[服六天氣法][복육천기법]
六天氣服之 令人不飢
人有急難 阻絶之處 如龜蛇服氣則不死.
6가지의 천기(天氣)를 마시면 배가 고프지 않을 수 있다.
급하고 어려운 일이 있어서 인적이 없는 곳에 가 있을 때에
거북이나 뱀처럼 공기를 마시면 죽지 않는다.
陵陽子明經 言
春食朝霞 日欲出時 向東氣也,
夏食正陽 南方日中氣也,
秋食飛泉 日欲沒時 向西氣也,
冬食沆瀣北方 夜半氣也,
幷天玄地黃之氣 是爲六氣
皆令人不飢 延年無疾.
능양자명경(陵陽子明經)에
봄에는 조하(朝霞)를 마시는데 이것은 해뜰 무렵에 동쪽을 향하고 공기를 마시는 것이고
여름에는 정양(正陽)을 마시는데 이것은 해가 중천에 온 때에 남방을 향하고 공기를 마시는 것이며
가을에는 비천(飛泉)을 마시는데 이것은 해질 무렵에 서쪽을 향하고 공기를 마시는 것이다.
겨울에는 항해(沆瀣)를 마시는데 이것은 밤중에 북쪽을 향하고 공기를 마시는 것이다.
여기에 하늘의 검은 기운과 땅의 누런 기운을 합하여 6가지 기운이라고 한다.
이것은 배고픈 줄 모르게 하고 수명을 연장시키며[延年] 병이 없게 한다.
一云 平明爲朝霞 日中爲正陽 日入爲飛泉 夜半爲沆瀣
幷天玄地黃爲六氣.
어떤데는 아침이 조하(朝霞)이고 한낮이 정양(正陽)이며 해질 무렵이 비천(飛泉)이고 밤중이 항해(沆瀣)인데
여기에 하늘의 검은 기운과 땅의 누런 기운을 합하면 6기가 된다고 씌어 있다.
昔有人 墮穴中 其中有蛇 每日作此 氣服之,
其人依蛇時節 飢時便服 日日如之,
久漸有驗 似能輕擧 啓蟄之後 人與蛇 一時躍出焉(千金).
옛날 어떤 사람이 굴 속에 떨어졌는데 그 속에 뱀이 있었다.
그런데 뱀은 날마다 그곳의 공기를 마시고 있었다
그리하여 그 사람은 배가 고프면 뱀이 공기를 마시는 때에 같이 늘 그곳의 공기를 마셨다.
이와 같이 오랫동안 하니 점차 효과가 났는데 몸이 가벼워져서 움직일 수 있게 되었다.
그리하여 봄이 되자 땅 속에 들어갔던 동물이 나올 때 뱀과 같이 나왔다고 한다[천금].