[中惡][중악]
凡中惡·客忤 鬼氣之證.
凡人暮夜 或登厠 或出郊野 或遊空冷屋室 或行人所不知之地
忽見眼見鬼物 口鼻吸着惡鬼 驀然倒地 四肢厥冷 兩手握拳
口鼻出淸血 性命逡巡 須臾不救 此證與尸厥同 但腹不鳴 心腹俱煖.
切勿移動 其屍, 卽令親戚 衆人圍繞 打鼓燒火
或燒麝香·安息香 直候 記醒人事 方可移歸(華佗).
대체로 중악(中惡), 객오, 귀기(鬼氣) 등의 증은 밤에 혹 변소에 가거나 산보하거나
찬 빈 방에 있거나 사람이 알지 못하는 곳에 있을 때 갑자기 헛것이 보이거나
입과 코로 좋지 못한 귀기가 들어가면 생기는데 갑자기 기절하여 넘어진다.
이렇게 되면 팔다리가 싸늘해지고 양손을 부르쥐며 입과 코로는 멀건 피[淸血]가 나오면서
생명이 위급해져 잠깐 사이에 살릴 수 없게 된다.
이 증은 시궐(尸厥)과 같으나 배에서 소리는 나지 않는다.
죽은 사람의 가슴과 배가 따뜻하면 옮기지 말고 친척이나 여러 사람이 둘러싸고 북을 치면서
불을 놓거나 사향이나 안식향을 태워서 정신을 차리게 해야 한다.
그 다음 집으로 옮겨가야 한다[화타].
先用蘇合香元方見氣門 薑湯 或溫酒 化下3丸,
省後 用他藥 太乙神精丹方見邪祟尤好 且用朱犀散 備急丸方見下 卒死.
이런 때에는 먼저 소합향원(처방은 기문에 있다) 3알을
생강을 달인 물이나 따뜻한 술에 풀어서 먹여 살아나게 해야 한다.
그 다음 다른 약을 써야 하는데 태을신정단(처방은 사수문에 있다)이 제일 좋다.
또는 주서산(朱犀散)이나 비급환(이 2가지 처방은 아래에 있다)을 쓴다.
急取 半夏末 或皂角末 吹兩鼻中卽活 心頭溫者 一日亦可活(得效).
빨리 끼무릇가루나 주염열매가루를 양쪽 콧구멍에 불어 넣어도 곧 살아난다.
명치 밑이 따뜻하면 하루가 지나서도 살릴 수 있다[득효].
又 麝香4g硏和醋2合 服之 便差,
又 取 葱黃心 刺鼻中入 深4~5寸 令目中出血卽活,
又 生薑汁·醇酒各半盞同煎白沸灌服之,
又 白犬斷頭 取熱血1升灌之, 又 韭汁灌口鼻中,
又 菖蒲搗取汁灌之,
又 桃梟酒磨服之,
又 黃丹4g·蜜3合和服 口噤者 折齒灌之(本草).
또는 사향 4g을 갈아서 식초 2홉에 타 먹어도 곧 낫는다.
또는 파의 노란 속대를 콧구멍 안으로 4-5치 들이 밀고
찔러주어 눈에서 피가 나오게 하여도 곧 살아나다.
또는 생강즙과 술 각각 반잔을 함께 끓여 먹인다.
또는 흰개의 목을 따고 더운 피를 받아 1되를 먹인다.
또는 부추즙을 입과 콧구멍으로 부어 넣어준다.
또는 석창포를 짓찧어 즙을 내서 부어 넣어준다.
또는 나무에 달려 있는 채로 마른 복숭아[桃梟]를 술에 갈아 먹인다.
또는 황단 4g을 꿀 3홉에 타서 먹이되 이를 꼭 악물었을 때에는
이빨을 부러뜨리고 부어 넣어주어야 한다[본초].