[訶子皮][가자피] 

 
下氣, 治一切氣.

氣虛人宜緩緩少服.

盖雖澁腸而又泄氣故也.

煎服末服, 並佳[本草].
가자피는 기를 내리며, 모든 기병을 치료한다.

기가 약한 사람은 천천히 조금씩 먹어야 한다.

이는 가자피가 비록 장(腸)을 막아주면서도, 다른 한편으로는 기를 쏟아버리기 때문이다.

달여 먹거나 가루로 먹어도 좋다(본초).

'[內景篇] > [氣單方]' 카테고리의 다른 글

[麝香][사향]   (0) 2019.10.03
[龍腦][용뇌]   (0) 2019.10.03
[厚朴][후박]   (0) 2019.10.03
[檳榔][빈랑]   (0) 2019.10.03
[烏藥][오약]   (0) 2019.10.03

[厚朴][후박] 

 
主五藏一切氣, 又能走冷氣.

煎服佳[本草].
후박은 오장의 모든 기병을 주치하며, 냉기도 물리친다.

달여 먹는 것이 좋다(본초).

'[內景篇] > [氣單方]' 카테고리의 다른 글

[龍腦][용뇌]   (0) 2019.10.03
[訶子皮][가자피]   (0) 2019.10.03
[檳榔][빈랑]   (0) 2019.10.03
[烏藥][오약]   (0) 2019.10.03
[枳殼][지각]  (0) 2019.10.03

[檳榔][빈랑] 

 
下一切氣[本草].
빈랑은 모든 기를 내린다(본초).
湯液曰, 苦以破滯, 辛以散邪, 專破滯氣, 下行.

又泄胸中至高之氣 末服良.
탕액본초에서는 "빈랑의 쓴맛으로는 막힌 것을 뚫고, 매운맛으로는 사기를 흩어지게 하니,
이 약은 오로지 막힌 기를 뚫어 아래로 내려가게 한다.
또한 가슴속으로 올라온 기를 내린다. 가루내어 먹는 것이 좋다"고 하였다.

'[內景篇] > [氣單方]' 카테고리의 다른 글

[訶子皮][가자피]   (0) 2019.10.03
[厚朴][후박]   (0) 2019.10.03
[烏藥][오약]   (0) 2019.10.03
[枳殼][지각]  (0) 2019.10.03
[沈香][침향]   (0) 2019.10.03

[烏藥][오약] 

 
治一切氣. 與沈香同磨, 作湯點服.

治胸腹冷氣, 甚穩當[本草].
오약은 모든 기병을 치료한다.
침향과 함께 갈아서 탕을 만들어 여러 번에 나누어 조금씩 먹는다.
가슴과 복부의 냉기를 치료하는 데 아주 편해진다(본초).

'[內景篇] > [氣單方]' 카테고리의 다른 글

[厚朴][후박]   (0) 2019.10.03
[檳榔][빈랑]   (0) 2019.10.03
[枳殼][지각]  (0) 2019.10.03
[沈香][침향]   (0) 2019.10.03
[牽牛子][견우자]   (0) 2019.10.03

[枳殼][지각 / 덜익은 탱자껍질] 


下氣[本草].
지각은 기를 내린다(본초).
正傳曰, 稟受素壯而氣刺痛, 用枳殼烏藥, 若氣不舒而刺痛, 當用木香.
정전에서는 "원래 건강하던 사람이 기병으로 찌르는 듯이 아프면 지각과 오약을 쓰며,

만약 기가 잘 펴지지 않아 찌르는 듯이 아프면 목향을 쓴다"고 하였다.
治冷氣攻刺, 枳殼二兩, 香附子甘草各一兩, 爲末, 每二錢, 葱白煎湯, 調服[得效].
냉기 때문에 여기저기가 찌르는 듯이 아픈 것을 치료할 때는

지각 두 냥, 향부자, 감초 각 한 냥을 가루내어 두 돈씩 파흰밑 달인 물에 타서 먹는다(득효).

'[內景篇] > [氣單方]' 카테고리의 다른 글

[檳榔][빈랑]   (0) 2019.10.03
[烏藥][오약]   (0) 2019.10.03
[沈香][침향]   (0) 2019.10.03
[牽牛子][견우자]   (0) 2019.10.03
[白豆蔲][백두구]   (0) 2019.10.03

[沈香][침향] 

         
升降眞氣, 又能養諸氣, 上而至天, 下而至泉, 用爲使[湯液].
침향은 진기를 잘 오르내리게 하며 모든 기를 길러주기 때문에 위로는 하늘[머리]에 이르고, 아래로는 샘물[발바닥]에 이르러 사약(使藥)으로 쓰인다(탕액).
佐以烏藥, 走散滯氣[本草].
오약을 좌약으로 하면 막힌 기를 빨리 흩어지게 한다(『본초』).
入門曰, 保和衛氣, 入湯磨汁, 和服, 入丸散, 硏極細服.
입문에서는 "위기(衛氣)를 보호하고 조화롭게 한다.

탕에 넣거나 갈아서 즙을 내어 타서 먹어도 되며, 알약이나 산제(散製)에 넣을 때는 아주 곱게 갈아서 먹는다"고 하였다.

'[內景篇] > [氣單方]' 카테고리의 다른 글

[烏藥][오약]   (0) 2019.10.03
[枳殼][지각]  (0) 2019.10.03
[牽牛子][견우자]   (0) 2019.10.03
[白豆蔲][백두구]   (0) 2019.10.03
[香附子][향부자]   (0) 2019.10.03

[牽牛子][견우자 / 나팔꽃 씨] 

  
黑者屬水, 白者屬金, 乃瀉氣之藥也[心法].
검은 것[黑丑]은 수(水)에 속하고, 하얀 것[白丑]은 금(金)에 속하는데,
이 약은 기를 쏟아내는 약이다(심법).
下一切氣壅滯[本草].
모든 기가 막히고 체한 것을 내린다(본초).
末服丸服並佳.
가루로 먹거나 알약으로 먹어도 좋다.

'[內景篇] > [氣單方]' 카테고리의 다른 글

[枳殼][지각]  (0) 2019.10.03
[沈香][침향]   (0) 2019.10.03
[白豆蔲][백두구]   (0) 2019.10.03
[香附子][향부자]   (0) 2019.10.03
[生薑][생강]   (0) 2019.10.03

[白豆蔲][백두구] 



下氣[本草].
백두구는 기를 내린다(본초).
丹溪曰, 補上焦元氣, 馨香之氣味, 令胃氣上行. 末服佳.
단계는 "상초의 원기를 보하며,

백두구의 향기 있는 기미(氣味)는 위기(胃氣)를 위로 올라가게 한다.

가루내어 먹는 것이 좋다"고 하였다.

'[內景篇] > [氣單方]' 카테고리의 다른 글

[沈香][침향]   (0) 2019.10.03
[牽牛子][견우자]   (0) 2019.10.03
[香附子][향부자]   (0) 2019.10.03
[生薑][생강]   (0) 2019.10.03
[黃芪][황기]  (0) 2019.10.03

[香附子][향부자] 

 
大下氣[本草].
향부자는 크게 기를 내린다(본초).
丹溪曰, 香附主氣分之病,

佐以木香, 散滯氣泄肺氣, 佐以沈香, 無不升降.
又曰, 沈香佐香附, 流動諸氣極妙.
凡人有病, 則氣滯而餒, 故香附入氣分爲君藥.

末服煎服丸服並佳.
단계는 "향부자는 기분(氣分)의 병을 주로 치료하므로
목향을 좌약으로 쓰면 막힌 기를 흩어지게 하고 폐기가 잘 빠져나가게 하며,
침향을 좌약으로 쓰면 기가 오르내리지 못함이 없다"고 하였고,
또 "침향에 향부자를 좌약으로 쓰면 모든 기를 잘 돌게 하는 데 아주 뛰어난 효과가 있다.
사람에게 병이 있으면 기가 막혀서 부족하게 되므로 기분에 향부자가 들어가 군약이 된다.
가루내어 먹거나 달여 먹거나 알약을 만들어 먹어도 좋다"고 하였다. 

'[內景篇] > [氣單方]' 카테고리의 다른 글

[牽牛子][견우자]   (0) 2019.10.03
[白豆蔲][백두구]   (0) 2019.10.03
[生薑][생강]   (0) 2019.10.03
[黃芪][황기]  (0) 2019.10.03
[片子薑黃][편자강황]  (0) 2019.10.03

[生薑][생강] 

 
丹溪曰, 生薑散氣.
단계는 "생강은 기를 흩어지게 한다"고 하였다.
湯液曰, 此藥能行陽而散氣, 煎服良.
탕액에는 "이 약은 양(陽)을 잘 돌게 하고 기를 흩어지게 한다"고 하였다. 달여 먹으면 좋다.

'[內景篇] > [氣單方]' 카테고리의 다른 글

[白豆蔲][백두구]   (0) 2019.10.03
[香附子][향부자]   (0) 2019.10.03
[黃芪][황기]  (0) 2019.10.03
[片子薑黃][편자강황]  (0) 2019.10.03
[木香][목향]  (0) 2019.10.03

+ Recent posts