[吐法][토법]
風頭痛, 若不吐涎, 久則瞽目而不治.

瓜蔕散 方見吐門 吐之, 三吐而差[保命].

풍두통에 담을 토하지 않고 오래되면 눈이 멀고 치료할 수 없다.

과체산(처방은 토문에 있다)으로 토하게 하는데, 세 번만 토하면 낫는다(보명).

頭風後有眼疾, 眼有半明可救者, 防風散吐之 方未詳[保命].

두풍을 앓은 다음 눈병이 생겨서 눈이 반쯤 어두운 것은 치료할 수 있는데,

방풍산(처방은 알 수 없다)으로 토하게 한다(보명).

頭風眩暈, 可用獨聖散 卽瓜蔕散 吐之, 吐訖可用淸上降火之劑.

防風通聖散 方見風門 加半夏南星[子和].

두풍으로 어지러운 데에는 독성산(곧 과체산이다)으로 토하게 한다.

다 토하고 나면 위를 맑게 하고 화를 내리는 신량(辛凉)한 약을 쓴다.

방풍통성산(처방은 풍문에 있다)에 반하·남성을 더하여 쓴다(자화).

痰涎頭痛難當, 胸膈煩悶欲吐, 瓜蔕散吐之[入門].

담으로 머리가 아픈 데, 견디기 어렵고 가슴이 답답하며 토하려고 하는 데는

과체산으로 토하게 한다(입문).

濕家頭痛, 鼻塞聲重, 令病人先噙水一口, 將瓜蔕散末一字, 鼻內, 出黃水爲度[入門].

평소 습이 많은 사람이 머리가 아프면서 코가 막히고 목소리가 가라앉는 데는

먼저 환자에게 물 한 모금을 머금게 하고 과체산가루 한 자를 누런 콧물이 나올 때까지

콧속에 넣는다(입문).

卒頭痛如破, 非冷非風, 是胸膈有痰, 厥氣上衝所致, 名爲厥頭痛, 吐之卽差.

單煮茗飮一二升, 須臾吐, 吐畢又飮, 如此數過, 須吐痰汁盡乃止, 不損人, 待渴卽差[本草].

머리가 갑자기 깨질 듯이 아픈 것은 찬 기운이나 풍을 맞아서 온 것이 아니라

가슴[胸膈]에 담이 있어 궐기가 위로 치받아 오른 까닭이다.

이를 궐두통이라고 하는데, 토하면 바로 낫는다.

차 한 가지만 달인 물을 한두 되 마시면 바로 토하게 되는데,

토하고 또 마시기를 여러 번 하여 담을 모두 토하고 나면 그친다.

이 방법은 몸을 상하게 하지는 않는다. 갈증이 나면 바로 낫는다(본초).

'[外形篇] > [頭]' 카테고리의 다른 글

[下法][하법]   (0) 2020.01.17
[鼻法][비법]  (0) 2020.01.17
[頭生白屑][두생백설]  (0) 2020.01.17
[腦縫開裂][뇌봉개열]   (0) 2020.01.17
[風頭旋][풍두선]   (0) 2020.01.17

+ Recent posts