[訶子散][가자산]
治心脾冷痛, 不可忍, 一服見效.
訶子 炮, 厚朴, 乾薑 炮, 草果, 陳皮, 良薑 炒, 茯苓, 神麴 炒, 麥芽 炒, 甘草 灸 各等分.
右麤末, 每三錢, 水一盞入鹽一捻, 候痛時煎服[得效].
심비냉통으로 참을 수 없을 정도로 아픈 것을 치료하는데,

한 번만 먹어도 효과가 있다.
가자(싸서 구운 것), 후박, 건강(싸서 구운 것), 초과, 진피, 양강(볶은 것),

복령, 신곡(볶은 것), 맥아(볶은 것), 감초(구운 것) 각 같은 양.
위의 약들을 거칠게 가루내어 서 돈씩 물 한 잔에 소금 한 자밤을 넣고

아플 때마다 달여 먹는다(득효).

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[訶朮散][가출산]   (0) 2018.12.15
[訶子皮散][가자피산]   (0) 2018.12.15
[加味香蘇散][가미향소산]   (0) 2018.12.15
[加味平胃散][가미평위산]   (0) 2018.12.15
[加味敗毒散][가미패독산]  (0) 2018.12.15

[加味香蘇散][가미향소산]
治氣痔.
陳皮, 枳殼, 川芎, 槐花 各一錢, 紫蘇莖, 檳榔, 木香, 桃仁, 香附子, 甘草 各五分.
右剉作一貼, 薑三片棗二枚, 同煎服[入門].
一名 橘皮湯[得效].
기치를 치료한다.
진피, 지각, 천궁, 괴화 각 한 돈,
자소경, 빈랑, 목향, 도인, 향부자, 감초 각 닷 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 생강 세 쪽, 대추 두 개를 넣고 같이 달여 먹는다(입문).
귤피탕이라고도 한다(득효).

[加味香蘇散][가미향소산]
治氣痔
陳皮 枳殼 川芎 槐花各4g
紫蘇莖 檳榔 木香 桃仁 香附子 甘草各2g
剉作一貼 入薑三片棗二枚 同煎服(入門).
一名 [橘皮湯] (得效).
기치(氣痔)를 치료한다.
귤껍질(陳皮), 지각, 궁궁이(천궁), 홰나무꽃(괴화) 각각 4g,
차조기줄기(자소경), 빈랑, 목향, 복숭아씨(도인), 향부자, 감초 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하고 여기에 생강 3쪽,
대추 2알을 넣어서 물에 달여 먹는다[입문].
일명 귤피탕(橘皮湯)이라고도 한다[득효].

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[訶子皮散][가자피산]   (0) 2018.12.15
[訶子散][가자산]  (0) 2018.12.15
[加味平胃散][가미평위산]   (0) 2018.12.15
[加味敗毒散][가미패독산]  (0) 2018.12.15
[加味蒼柏散][가미창백산]  (0) 2018.12.15

[加味平胃散][가미평위산]
治宿食不化
平胃散本方一貼加神麴麥芽炒各七分也[丹心]
먹은 음식물이 오래도록 소화되지 않는 것을 치료한다.
평위산 본방 1첩에 약누룩(신국), 보리길금(맥아, 닦은 것)
각각 2.8g을 더 넣은 것이다[단심].

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[訶子散][가자산]  (0) 2018.12.15
[加味香蘇散][가미향소산]   (0) 2018.12.15
[加味敗毒散][가미패독산]  (0) 2018.12.15
[加味蒼柏散][가미창백산]  (0) 2018.12.15
[加味芷貝散][가미지패산]  (0) 2018.12.15

[加味敗毒散][가미패독산]
治三陽經脚氣, 流注脚踝, 焮熱赤腫, 寒熱自汗.
卽人蔘敗毒散 方見寒門 一兩, 加大黃, 蒼朮 各一錢.
右剉作一貼, 入薑三片薄荷七葉, 同煎服[得效].
삼양경의 각기병으로 사기가 아래로 흘러 들어와 다리와 복사뼈가 후끈거리며
열이 나고 벌겋게 부으며 추웠다 더웠다 하면서 자한이 있는 것을 치료한다.
인삼패독산(처방은 한문에 있다) 한 냥,
대황, 창출 각 한 돈.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 생강 세 쪽, 박하 일곱 잎과 함께 달여 먹는다(득효).

[加味敗毒散][가미패독산]
治三陽經 脚氣流注 脚踝焮熱 赤腫 寒熱自汗
[人蔘敗毒散]40g 加大黃 蒼朮各4g
剉作一貼 入薑三片 薄荷7葉 同煎服(得效).
3양경(三陽經)에 생긴 각기병이 아래로 내려와 몰려서
다리와 복사뼈가 화끈화끈 달고 벌겋게 부으며 추웠다 열이 나고
땀이 저절로 나는 것을 치료한다.
인삼패독산(人參敗毒散, 처방은 상한문(傷寒門)에 있다) 약재 40g,
대황, 삽주(창출) 각각 4g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽, 박하 7잎과 함께 물에 달여 먹는다[득효].
本方 加天麻 地骨皮等分 名曰 [人蔘羗活散]
이 처방에 천마와 지골피를 각각 같은 양으로 하여 넣은 것을
인삼강활산(人蔘羌活散)이라고 한다.
加 荊芥穗 防風等分 名曰 [荊防敗毒散]
형개수와 방풍을 각각 같은 양으로 하여 넣은 것을 형방패독산(荊防敗毒散)이라고 한다. 


[加味蒼柏散][가미창백산]
治濕熱脚氣痿躄.
蒼朮 一錢,
白朮 八分,
知母, 黃柏, 黃芩 各六分,
當歸, 芍藥, 生地黃 各四分,
木瓜, 檳榔, 羌活, 獨活, 木通, 防己, 牛膝 各三分,
甘草 一分.
右剉作一貼, 薑三片水煎服[入門].
습열로 생긴 각기로 다리가 힘이 없이 늘어지고 절룩거리는 것을 치료한다.
창출 한 돈, 백출 여덟 푼,
지모, 황백, 황금 각 여섯 푼,
당귀, 작약, 생지황 각 너 푼,
모과, 빈랑, 강활, 독활, 목통, 방기, 우슬 각 서 푼,
감초 한 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 생강 세 쪽을 넣고 물에 달여 먹는다(입문).

[加味芷貝散][가미지패산]
治乳癰, 腫硬作痛.
白芷, 貝母, 天花粉, 金銀花, 皂角刺, 穿山甲 土炒, 當歸尾, 瓜蔞仁, 甘草節 各一錢.
右剉作一貼, 酒水各半煎服[回春].
유옹으로 붓고 딴딴해져 아픈 것을 치료한다.
백지, 패모, 천화분, 금은화, 조각자, 천산갑(흙과 함께 볶은 것),

당귀미, 과루인, 감초절 각 한 돈.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 술과 물을 반반씩 넣고 달여 먹는다(회춘).

[加味錢氏白朮散][가미전씨백출산]
治消渴 不能食 又治消中 善飢
乾葛8g,
人蔘 白朮 白茯苓 藿香 甘草 各4g
木香 柴胡 枳殼 五味子 各2g
剉作一貼 水煎服(得效).
소갈로 음식을 잘 먹지 못하는 것과 소중으로 배가 이내 고픈 것을 치료한다.
칡뿌리(갈근) 8g,
인삼, 흰삽주(백출), 흰솔풀령(백복령), 곽향, 감초 각각 4g,
목향, 시호, 지각, 오미자 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[득효].

[加味人參紫원散][가미인삼자원산]
治虛勞咳嗽
人參 五味子 紫泸茸 陳皮 紫蘇葉 貝母 桑白皮 白茯巔 各一錢
杏仁 甘草 各七分半, 加川芎半夏麴各一錢, 阿膠珠五分
右犫作一貼薑五棗二梅一水煎服[直指]
허로로 기침이 나는 것을 치료한다.
인삼, 오미자, 자원용, 귤껍질(陳皮), 차조기잎(자소엽),
패모, 뽕나무뿌리껍질(상백피), 흰솔풍령(백복령) 각각 4g,
살구씨(행인), 감초 각각 3g.
여기에 궁궁이(천궁), 반하국 각각 4g, 아교주 2g을 더 넣어 쓰기도 한다.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽, 대추 2알,
오매 1알과 함께 물에 달여 먹는다[직지].

[加味六一散][가미육일산]
治熱毒太盛 狂言煩渴 及痘瘡紅紫黑陷
滑石240g硏水飛, 甘草細末24g, 辰砂水飛12g, 片腦1g
另硏別入左和勻 春秋 以燈心煎湯調下 夏月 以新汲水調下 三五歲兒 服4g
十歲 服8g 發熱之初 用加味敗毒散調下 能解毒稀痘 出痘紅紫者 亦效(醫鑒)
열독이 지나치게 성하여 미친 말을 하고 번갈이 나는 것과
구슬이 검붉고 속으로 꺼져 들어간 것을 치료한다.
곱돌(활석, 갈아서 수비한 것) 240g,
감초(보드랍게 가루낸 것) 24g,
주사(수비한 것) 12g, 용뇌(따로 가루낸 것) 1.2g.
위의 약들을 함께 섞어서 봄과 가을에는 골풀속살(등심) 달인 물에 타 먹이고
여름에는 새로 길어온 물에 타 먹이되 3-5살 난 어린이에게는 4g,
10살 난 어린이에게는 8g씩 먹인다.
열이 날 초기에는 가미패독산을 타 먹이면 독을 풀고
구슬이 드물게 나며 구슬이 자줏빛이 나는 데도 좋다[의감].

[加味龍虎散][가미용호산]
治風寒腰痛, 筋骨拳攣.
蒼朮 一兩,
全蝎 五錢,
草烏, 附子 並炮製 各二錢,
天麻 三錢.
右爲末, 每一錢, 空心, 豆淋酒1)調下[得效].
풍한(風寒)으로 허리가 아프며 힘줄과 뼈가 경련이 이는 것을 치료한다.
창출 한 냥,
전갈 닷 돈,
초오, 부자(둘 다 싸서 구워 법제한 것) 각 두 돈,
천마 서 돈.
위의 약들을 가루내어 빈속에 한 돈씩 두림주에 타서 먹는다(득효).

+ Recent posts