[雄黃][웅황 / 석웅황]   


性平寒味甘苦有毒

主中惡腹痛鬼狟殺精物惡邪氣療鼠瘻惡瘡疽痔死肌疥癬媞瘡

去鼻中息肉及絶筋破骨殺百盤毒勝五兵解藜蘆毒尤制蛇紅毒
성질은 평(平)하고 차며[寒] 맛은 달고[甘] 쓰며[苦] 독이 있다.

중악, 복통, 귀주를 낫게 하며 헛것에 들린 것, 나쁜 사기를 없앤다.

또 서루, 악창, 옹저, 치질, 궂은 살, 옴과 버짐, 익창을 낫게 하고

콧속의 군살, 힘줄이 끊어졌거나 뼈가 부서진 것을 낫게 하고

온갖 벌레독을 없애며 5가지 병기의 독과 박새뿌리독[藜蘆毒]을 풀 뿐 아니라

독사의 독을 잘 풀어 준다.
又云佩雄黃鬼神不敢近入山林虎狼伏涉大川毒物不敢傷
석웅황을 차고 다니면 헛것이 가까이 오지 못하며

산 속으로 들어가면 호랑이도 숨어 버리며 큰 물이나 독한 물건에도 상하지 않는다고 했다.
純而無雜不挾石赤如鷄冠光明燁燁者乃可用

又云可以笁盤死者爲眞
순순하여[純] 잡질[雜]이 섞이지 않고 닭의 볏같이 붉으면서 번쩍번쩍한 것이라야 쓸 수 있다. 또한 불에 태우면 근처의 벌레가 죽는 것이 진짜이다.
精物者爲[雄黃]外黑者爲[熏黃]瘡疥用之[本草]
깨끗하고 투명한 것은 석웅황이고

겉이 검은 것은 훈황(熏黃)이라 하는데 헌데와 옴에 쓴다[본초].
産山之陽者爲雄産山之陰者爲雌

赤如鷄冠明澈者佳細硏水飛入藥[入門]
산의 양지 쪽에서 캔 것은 석웅황이고 음지 쪽에서 캔 것은 자황(雌黃)이다.

그 빛이 닭의 볏처럼 붉고 투명한 것이 좋은 것이다.

보드랍게 가루내어 수비하여 약에 넣어 쓴다[입문].

'[湯液篇] > [石部]' 카테고리의 다른 글

[滑石][활석]   (0) 2019.09.09
[雌黃][자황]   (0) 2019.09.09
[石膽][석담]   (0) 2019.09.09
[曾靑][증청]   (0) 2019.09.08
[空靑][공청]   (0) 2019.09.08

+ Recent posts