[輪廻酒][윤회주]
黃牡牛肥肉二十斤 或五十斤 取長流水 於大鍋內煮爛 水耗
則添熱湯 不可用冷水 以肉爛成渣 融入湯中爲液爲度 綿濾去滓
取汁 再入鍋中 文武火熬 至琥珀色 則成矣 每飮一鍾 少時又飮
如此 積數十鍾 冬月則重湯溫飮.
살찐 황소의 고기[黃牟牛肥肉] 12kg, 또는 9kg을 큰 가마에 넣고
강물을 부은 다음 삶는데 물이 다 줄어들면 다시 끓는 물을 더 붓고 삶는다.
찬물은 넣지 말아야 한다.
고기가 푹 삶아져서 끓는 물에 넣으면 다 풀어질 정도가 되었을 때
무명자루에 넣고 짜서 국물[汁]을 받아 다시 가마에 넣는다.
다음 세지도 약하지도 않은 불에 호박빛이 나도록 졸인다.
먹는 법은 다음과 같다.
한번에 1종지씩 먹되 조금 있다가
또 먹고 조금 있다가 또 먹어서 수십 종지를 먹는다.
겨울에는 중탕(重湯)하여 따뜻하게 해서 먹어야 한다.
'[處方箋] > [處方酒]' 카테고리의 다른 글
[煮酒][자주] (0) | 2019.01.11 |
---|---|
[忍冬酒][인동주] (0) | 2019.01.11 |
[遠志酒][원지주] (0) | 2019.01.11 |
[烏鬚酒][오수주] (0) | 2019.01.10 |
[烏髮酒][오발주] (0) | 2019.01.10 |