[斑爛][반란]

痘毒出盛 表虛難靨 以致肌肉壞爛 名曰 斑爛

膿不乾作痛 宜敗草散 或黃土細末糝之

마마독[痘毒]이 성()해서 표()가 허하여 딱지가 잘 앉지 못하고 살이 헤지면서 짓무른 것을 반란이라고 한다.

고름이 마르지 않고 아픈 데는 패초산(敗草散)을 쓰거나 누른 진흙을 보드랍게 가루를 내어 뿌려 주는 것도 좋다.

 

暑月痘爛生蛆 以帶葉柳枝 鋪地上臥之 或藉以芭蕉葉

又以水楊湯方見上浴之(入門).

여름철에 마마가 짓무른 데는 잎이 붙은 버드나무가지를 땅에 펴고 환자를 눕히거나 파초잎을 깔아 준다.

또는 수양탕(처방은 위에 있다)으로 목욕을 시킨다[입문].

 

痘瘡 斑爛煩痛 或臭爛渫坑不收口 並用硝膽膏(海藏).

마마 때 반란으로 답답하고 아프거나 냄새가 나고

짓물러 패이고 아물지 않는 데는 초담고(硝膽膏)를 쓴다[해장].

 

痘瘡斑爛成片膿水不乾 宜白龍散(正傳).

마마 때 반란으로 진물이 마르지 않는 데는 백룡산(白龍散)이 좋다[정전].

 

穢氣衝觸發痒 爪破斑爛

宜服內托散方見上 外用 袪穢散方見上焚勳(醫鑒).

더러운 냄새가 몹시 나며 가려워서 긁어 터뜨려 헤진 데는

내탁산(처방은 위에 있다)을 먹이고 겉으로는 거예산(처방은 위에 있다)을 태워 내를 쏘인다[의감].

 

擦破周身 不能回水 或痘靨濕爛 淋漓粘淖 並宜 甄陶散糝之 最妙(回春).

온몸을 긁어 터뜨려서 진물이 없어지지 않거나 딱지가 굳어지지 않고 짓무르며

진물이 흐르고 흐늘흐늘한 데는 모두 진도산(甄陶散)을 뿌려 주면 아주 좋다.

 

遍身臭爛 如餠撘 目中無神者 死(入門).

온몸에서 냄새가 나고 짓물러서 떡을 붙인 것 같으며 눈에 정기가 없는 것은 죽을 수 있다[입문].

'[雜病篇] > [小兒]' 카테고리의 다른 글

[咬牙][교아]  (0) 2023.10.07
[寒戰][한전]  (0) 2023.10.06
[痒痛][양통]  (0) 2023.09.29
[自汗][자한]  (0) 2023.09.28
[腹脹][복창]  (0) 2023.09.27

+ Recent posts