[辨痘證][변두증] [마마를 진찰하는 법]  

 

傷寒 傷食瘡疹證

皆相似 傷寒則 增寒壯熱 口中氣熱 呵欠煩悶 項急.

傷食則 口熱 口中醋氣 㛋瓡不消 腹中疼痛.

瘡疹則 腮赤燥 多噴嚔 悸動昏倦 四肢冷.

昏睡喜嚔 悸者 將發瘡疹也.

상한(傷寒), 식체(食滯), 창진(瘡疹) 등의 증은 다 비슷하다.

상한(傷寒) 때에는 오한이 나고 열이 심하며 입김이 덥고 하품을 하며 속이 답답하고 목이 뻣뻣하다.

식체(食滯) 때에는 입 안이 뜨거우며 입에서 신내가 나고 젖이 소화되지 않으며 배가 아프다.

창진(瘡疹)은 뺨이 붉고 건조감이 많고 재채기를 하며 가슴이 뛰고 정신이 흐릿하며 팔다리가 싸늘하다.

정신이 흐릿하여 자는 것 같고 재채기를 하며 가슴이 뛰는 것은 앞으로 창진이 생기려는 것이다.

 

瘡疹候者 面燥腮赤 目胞亦赤 呵欠煩悶 乍凉乍熱 咳嗽噴嚔 足梢冷 夜臥驚悸多睡(錢乙).

창진의 증상은 얼굴이 건조하고 뺨과 눈두덩이 붉으며 하품하고 속이 답답하며

잠시 추웠다 열이 나고 기침하며 재채기를 하고 발끝이 차며 밤에 자다가 놀라서

가슴이 뛰며 잠이 많다[전을].

 

發癍證 呵欠噴嚔 睡中急驚 耳尖冷 眼澁(錢乙).

반진이 생길 때에는 하품과 재채기를 하고 자다가 갑자기 놀라며 귀방울이 차며 눈이 깔깔하다[전을].

 

痘瘡 大抵與傷寒相似 發熱煩躁 臉赤唇紅 身痛頭疼 乍寒乍熱 噴嚔呵欠 喘嗽痰涎.

始發之時 有因感傷風寒而得 有因時氣傳染而得 有因傷食發熱 嘔吐而得

有因跌撲驚恐蓄血而得 或爲目竄 口噤 驚搐 如風之證 或口舌咽喉 頭腹疼痛

或煩躁狂悶 昏睡譫語 或自汗 或下利 或發熱

或不發熱 證候多端 卒未易辨 必須以耳冷尻冷 驗之.

盖瘡疹屬陽 腎藏無證 其耳與尻 俱屬腎

故腎之所部毒冷 又不若視 其耳後有紅脈 赤縷爲之眞也(正傳).

마마는 대체로 상한과 비슷하나 열이 나고 번조하여 눈두덩이 붉고 입술이 붉으며

몸과 머리가 아프고 잠시 추웠다 열이 나며 재채기를 하고 하품을 하며

기침을 하고 숨이 차 하며 담연(痰涎)이 나온다.

발작할 초기에 풍한에 상해서 되는 것도 있고 유행성 전염병으로 되는 것도 있으며

음식에 상하여 열이 나고 토하는 것 등으로 되는 것도 있다.

또한 넘어졌거나 다쳤거나 놀랐거나 무서운 일이 있었거나 어혈 등으로 되는 것도 있다.

눈알이 위나 아래로 돌아가고 이를 악물며 놀라면서 경련이 일어나는 것이

풍증(風證)과 비슷하기도 하고 입, , 목구멍, 배꼽 부위, 배가 아프고

번조(煩躁)하기도 하며 미친 듯하기도 하며 정신이 흐릿하여 자는 것 같으며

헛소리하기도 하고 저절로 땀이 나기도 하며 설사하기도 하고 열이 나기도 하며 열이 없기도 한다.

이렇게 증상이 복잡하므로 감별하기 어렵다.

이런 때에는 반드시 귀와 꽁무니가 찬 것으로써 짐작해야 한다.

대개 창진(瘡疹)은 양()에 속하므로 신()의 증상은 없다.

그러나 귀와 꽁무니는 다 신에 속하기 때문에 신의 부위인 여기에만 찬 것이다.

특히 귀 뒤에 가는 실과 같은 붉은 핏줄이 있는 것이 제일 정확한 증거로 된다[정전].

 

痘疹證 以耳冷尻冷 足下冷及耳後有紅縷 赤脈驗之

然須見心胸間細點 如粟起則爲眞也(得效).

마마의 증상은 귀와 꽁무니, 발 등이 차며 귀 뒤에 가는 실과 같은 붉은 핏줄이 있는 것으로서 짐작하나

가슴에 좁쌀 같은 작은 점들이 내돋은 것이 제일 정확한 증거로 된다[득효].

+ Recent posts