[葵菜][규채 / 아욱]
天行病後 食葵菜 頓喪明(本草).
돌림병을 앓은 뒤에 아욱을 먹으면 곧 눈이 멀게 된다[본초].
'[雜病篇] > [瘟疫單方]' 카테고리의 다른 글
[蒪][박] (0) | 2020.11.23 |
---|---|
[白粳米][백갱미] (0) | 2020.11.23 |
[芥菜子][개채자] (0) | 2020.11.23 |
[獺肉][달육] (0) | 2020.11.22 |
[雄狐屎][웅호시] (0) | 2020.11.22 |
[葵菜][규채 / 아욱]
天行病後 食葵菜 頓喪明(本草).
돌림병을 앓은 뒤에 아욱을 먹으면 곧 눈이 멀게 된다[본초].
[蒪][박] (0) | 2020.11.23 |
---|---|
[白粳米][백갱미] (0) | 2020.11.23 |
[芥菜子][개채자] (0) | 2020.11.23 |
[獺肉][달육] (0) | 2020.11.22 |
[雄狐屎][웅호시] (0) | 2020.11.22 |
[蒪][박 / 양하(蘘荷) 생강과에 딸린 숙근초(宿根草)]
溫病勿食蒪 食者多死(本草).
온병 때에는 먹지 말아야 한다.
먹으면 흔히 죽을 수 있다[본초].
[葵菜][규채] (0) | 2020.11.23 |
---|---|
[白粳米][백갱미] (0) | 2020.11.23 |
[芥菜子][개채자] (0) | 2020.11.23 |
[獺肉][달육] (0) | 2020.11.22 |
[雄狐屎][웅호시] (0) | 2020.11.22 |
[白粳米][백갱미 / 멥쌀]
半升 連鬚葱20根 煮成粥湯
加入好醋半椀 再煮一滾服取汗卽愈(種杏).
5홉을 뿌리 달린 파 20대와 함께 넣고 죽을 쑨다.
여기에 좋은 식초 반 사발을 넣어 다시 한번 끓여서 먹고 땀을 내면 곧 낫는다[종행].
[葵菜][규채] (0) | 2020.11.23 |
---|---|
[蒪][박] (0) | 2020.11.23 |
[芥菜子][개채자] (0) | 2020.11.23 |
[獺肉][달육] (0) | 2020.11.22 |
[雄狐屎][웅호시] (0) | 2020.11.22 |
[芥菜子][개채자 / 겨자씨]
治疫氣傳染
初覺頭痛 取子爲末 塡臍中 以熱物膈衣一層熨之 卽汗而愈(種杏).
온역기운을 치료한다.
전염된 초기 머리가 아플 때 겨자씨가루를 배꼽에 놓고
그 위에 천을 1겹 댄 다음 다리미질하면 땀이 나고 낫는다[종행].
[蒪][박] (0) | 2020.11.23 |
---|---|
[白粳米][백갱미] (0) | 2020.11.23 |
[獺肉][달육] (0) | 2020.11.22 |
[雄狐屎][웅호시] (0) | 2020.11.22 |
[牡猪糞][모저분] (0) | 2020.11.22 |
[獺肉][달육 / 수달의 고기]
主疫氣 溫病煮肉
取汁 停冷 飮之(本草).
온역기운과 온병을 주로 치료한다.
고기를 삶아서 즙을 내어 식혀 마신다[본초].
[白粳米][백갱미] (0) | 2020.11.23 |
---|---|
[芥菜子][개채자] (0) | 2020.11.23 |
[雄狐屎][웅호시] (0) | 2020.11.22 |
[牡猪糞][모저분] (0) | 2020.11.22 |
[赤馬蹄][적마제] (0) | 2020.11.22 |
[雄狐屎][웅호시 / 숫여우똥]
燒之去溫疫 贅肉煮食 亦可(本草).
온역을 미리 막는 데 태운다.
살을 삶아서 먹어도 좋다[본초].
[芥菜子][개채자] (0) | 2020.11.23 |
---|---|
[獺肉][달육] (0) | 2020.11.22 |
[牡猪糞][모저분] (0) | 2020.11.22 |
[赤馬蹄][적마제] (0) | 2020.11.22 |
[人中黃][인중황] (0) | 2020.11.22 |
[牡猪糞][모저분 / 숫돼지똥]
極療天行熱病 溫毒大熱 取乾者水漬取淸飮之(本草).
[獺肉][달육] (0) | 2020.11.22 |
---|---|
[雄狐屎][웅호시] (0) | 2020.11.22 |
[赤馬蹄][적마제] (0) | 2020.11.22 |
[人中黃][인중황] (0) | 2020.11.22 |
[人屎][인시] (0) | 2020.11.22 |
[赤馬蹄][적마제 / 붉은 말의 발굽]
辟溫疫 作屑75g 絳囊盛帶 男左女右(本草).
온역을 미리 막는데 가루를 내어 80g을 비단주머니에 넣어서
남자는 왼쪽, 여자는 오른쪽에 차고 다닌다[본초].
[雄狐屎][웅호시] (0) | 2020.11.22 |
---|---|
[牡猪糞][모저분] (0) | 2020.11.22 |
[人中黃][인중황] (0) | 2020.11.22 |
[人屎][인시] (0) | 2020.11.22 |
[蒜][산] (0) | 2020.11.22 |
[人中黃][인중황] [대변에 감초(甘草) 분말을 넣은 죽통을 넣어서 만든 것]
大治疫毒取大竹筒 兩頭留節
一節中作一竅 納大甘草於中 仍以竹木釘塞其竅
置大糞廁中浸一月 取出晒乾用.
臘月截淡竹 去靑皮於廁中浸 取汁飮之 大治 天行熱疾 發狂 卽糞淸也(丹心).
[牡猪糞][모저분] (0) | 2020.11.22 |
---|---|
[赤馬蹄][적마제] (0) | 2020.11.22 |
[人屎][인시] (0) | 2020.11.22 |
[蒜][산] (0) | 2020.11.22 |
[溫蕪菁汁][온무청즙] (0) | 2020.11.22 |
[人屎][인시]
主天行病大熱狂走
取乾者沸湯 漬飮之或燒灰作末
和水服又納淨土坑中 新水調和 澄淸 取飮 之(本草).
卽野人乾也取乾者淨沙覆之
取淸飮之治熱病最佳(本草).
[赤馬蹄][적마제] (0) | 2020.11.22 |
---|---|
[人中黃][인중황] (0) | 2020.11.22 |
[蒜][산] (0) | 2020.11.22 |
[溫蕪菁汁][온무청즙] (0) | 2020.11.22 |
[赤小豆][적소두] (0) | 2020.11.22 |