[乾漆][건칠 / 마른 옻]



殺三虫及傳尸勞虫.
碎炒令烟盡爲末, 蜜丸梧子大, 溫水下十五丸, 或爲末溫水調一錢服.
亦治蛔厥心痛[本草].
세 가지 충과 전시 노채충을 죽인다.
건칠을 부숴 연기가 나지 않을 때까지 볶아 가루를 낸 다음
꿀로 오자대의 알약을 만들어, 따뜻한 물로 열다섯 알씩 삼킨다.
혹은 가루내어 따뜻한 물에 한 돈씩 타서 먹는다.
회궐하여 가슴이 아픈 것도 치료한다(본초).

'[內景篇] > [蟲單方]' 카테고리의 다른 글

[榧實][비실]  (0) 2019.12.15
[檳榔][빈랑]   (0) 2019.12.15
[川椒][천초]  (0) 2019.12.15
[槐木耳][괴목이]  (0) 2019.12.15
[生地黃][생지황]   (0) 2019.12.15

[川椒][천초 / 조피 열매] 

 
殺瘵虫及諸虫.

煎服丸服皆佳[本草].
노채충과 여러 가지 충을 죽인다.
달여서 먹거나 알약을 만들어 먹어도 좋다(본초)
治瘵. 紅椒二分苦練根一分, 作末丸服.
尸虫盡從大便泄出, 煎服亦良[正傳].
노채충을 치료한다.
홍초 두 푼, 고련근 한 푼을 가루내어

알약으로 만들어 먹으면 시충이 모두 대변으로 빠져나온다.
달여서 먹어도 좋다(정전).

'[內景篇] > [蟲單方]' 카테고리의 다른 글

[檳榔][빈랑]   (0) 2019.12.15
[乾漆][건칠]  (0) 2019.12.15
[槐木耳][괴목이]  (0) 2019.12.15
[生地黃][생지황]   (0) 2019.12.15
[鶴虱][학슬]  (0) 2019.12.15

[槐木耳][괴목이 / 회화나무 버섯] 

 
治蛔虫心痛.

取槐上木耳, 燒存性爲末, 和水服.
若不止, 飮熱水一升, 虫卽下[本草].
회충으로 가슴이 아픈 것을 치료한다.
회화나무 위에 달린 버섯을 소존성으로 태운 후 가루내어 물로 먹는다.
통증이 그치지 않을 때는 뜨거운 물 한 되를 마시면 충이 바로 내려가게 된다(본초).

'[內景篇] > [蟲單方]' 카테고리의 다른 글

[乾漆][건칠]  (0) 2019.12.15
[川椒][천초]  (0) 2019.12.15
[生地黃][생지황]   (0) 2019.12.15
[鶴虱][학슬]  (0) 2019.12.15
[篇蓄][편축]  (0) 2019.12.13

[生地黃][생지황] 

 
治虫心痛.

擣取汁, 搜麪作餺飥, 或冷淘食之.

忌用鹽, 當利出虫, 永差.
충으로 가슴이 아픈 것을 치료한다.

생지황을 찧어 즙을 낸 것을 밀가루로 반죽하여 수제비를 만들거나

혹은 냉도를 만들어 먹는데, 소금은 넣지 않는다.

먹으면 충이 빠져나오면서 완전히 낫게 된다.
一女患心痛, 氣垂絶.

作地黃冷淘食之, 便吐一物如蝦蟆狀, 其病頓愈[本事].
한 여자가 가슴이 아파 숨이 끊어질 지경이었는데,

지황으로 냉도를 만들어 먹었더니 곧 두꺼비 같은 것 하나를 토하고 그 병이 바로 나았다(본사). 

'[內景篇] > [蟲單方]' 카테고리의 다른 글

[川椒][천초]  (0) 2019.12.15
[槐木耳][괴목이]  (0) 2019.12.15
[鶴虱][학슬]  (0) 2019.12.15
[篇蓄][편축]  (0) 2019.12.13
[使君子][사군자]  (0) 2019.12.13

[鶴虱][학슬 / 담배풀 열매] 



殺五藏虫, 殺虫藥此爲最要.

又主蛔蟯虫.
오장충을 죽인다.
충을 죽이는 약으로는 이것이 가장 요긴하다.

회충과 요충도 주치한다.
蛔厥心痛, 取爲末, 蜜丸梧子大, 空心蜜湯下四五十丸.
회궐하여 가슴이 아프면 가루내어 꿀로 오자대의 알약을 만들어,

빈속에 꿀물로 마흔에서 쉰 알을 먹는다.
虫痛, 取末二錢, 空心溫醋調下, 虫當出[本草].
충으로 아플 때는 두 돈을 가루내어 따뜻하게 데운 식초에 타서

빈속에 먹으면 충이 반드시 나온다(본초).
大腸虫出不斷, 斷之復生. 鶴虱末, 水調服[得效].
대장충이 그치지 않고 나오거나 그쳤다가도 다시 나오면 학슬가루를 물에 타서 먹는다(득효).

'[內景篇] > [蟲單方]' 카테고리의 다른 글

[槐木耳][괴목이]  (0) 2019.12.15
[生地黃][생지황]   (0) 2019.12.15
[篇蓄][편축]  (0) 2019.12.13
[使君子][사군자]  (0) 2019.12.13
[狼牙][낭아]   (0) 2019.12.13

[篇蓄][편축 / 마디풀] 

 
殺三虫及蛔虫, 止虫痛.
煮取濃汁, 空心服一升, 虫卽下[本草].
세 가지 충과 회충을 죽이며, 충으로 인하여 아픈 것을 그치게 한다.
진하게 고아서 빈속에 한 되를 먹으면 충이 바로 나온다(본초).

'[內景篇] > [蟲單方]' 카테고리의 다른 글

[生地黃][생지황]   (0) 2019.12.15
[鶴虱][학슬]  (0) 2019.12.15
[使君子][사군자]  (0) 2019.12.13
[狼牙][낭아]   (0) 2019.12.13
[貫衆][관중]  (0) 2019.12.13

[使君子][사군자] 

 
殺虫,

治小兒蛔虫尤良.
取七箇火煨去皮,
空心熟水嚼下, 虫盡出[回春].
충을 죽인다.

어린아이의 회충을 치료하는 데 더욱 좋다.
사군자 일곱 개를 잿불에 묻어 구워 껍질을 버리고
빈속에 씹어서 끓인 물로 삼키면 충이 모두 나온다(회춘).

'[內景篇] > [蟲單方]' 카테고리의 다른 글

[鶴虱][학슬]  (0) 2019.12.15
[篇蓄][편축]  (0) 2019.12.13
[狼牙][낭아]   (0) 2019.12.13
[貫衆][관중]  (0) 2019.12.13
[藍靑汁][남청즙]  (0) 2019.12.13

[狼牙][낭아 / 이리 이빨] 

 
殺腹內一切虫.
殺寸白虫.
取爲末, 蜜丸麻子大, 空心米飮下一二錢[本草].
뱃속의 모든 충을 죽인다.
촌백충을 죽인다.
가루내어 꿀로 마자대의 알약을 만들어, 빈속에 미음으로 한두 돈씩 먹는다(본초).

'[內景篇] > [蟲單方]' 카테고리의 다른 글

[篇蓄][편축]  (0) 2019.12.13
[使君子][사군자]  (0) 2019.12.13
[貫衆][관중]  (0) 2019.12.13
[藍靑汁][남청즙]  (0) 2019.12.13
[靑黛][청대]   (0) 2019.12.13

[貫衆][관중 / 쇠고비] 

 
殺三虫及寸白虫.
空心煎服, 或末服之良[本草].
세 가지 충과 촌백충을 죽인다.
빈속에 달여 먹거나 가루내어 먹으면 좋다(본초).

'[內景篇] > [蟲單方]' 카테고리의 다른 글

[使君子][사군자]  (0) 2019.12.13
[狼牙][낭아]   (0) 2019.12.13
[藍靑汁][남청즙]  (0) 2019.12.13
[靑黛][청대]   (0) 2019.12.13
[艾汁][애즙]  (0) 2019.12.13

[藍靑汁][남청즙] 

 
殺諸虫, 皆化爲水. 飮一升良.
여러 가지 충을 죽여 모두 물처럼 녹여버리는데, 한 되를 마시면 좋다.
殺瘵虫, 化爲水.

生藍靑汁一大盞, 入雄黃枯白礬安息香降眞香末各半錢,

麝香一分硏和, 月初五更, 空心調服[直指].
노채충을 죽여 물처럼 녹여버린다.
생남청즙 한 대접에 석웅황, 고백반, 안식향, 강진향가루 각 반 돈,

사향 한 푼을 갈아 넣어 매월 초 오경에 빈속에 먹는다(직지).

'[內景篇] > [蟲單方]' 카테고리의 다른 글

[狼牙][낭아]   (0) 2019.12.13
[貫衆][관중]  (0) 2019.12.13
[靑黛][청대]   (0) 2019.12.13
[艾汁][애즙]  (0) 2019.12.13
[苦參][고삼]  (0) 2019.12.13

+ Recent posts