[喘嗽聲嘶][천수성시]

 

喘嗽聲嘶 乃血虛受熱 靑黛 蛤粉 爲末 蜜丸常常 噙化(丹心).

천식이나 기침으로 목이 쉬는 것은 혈(血)이 허(虛)한데 열(熱)을 받았기 때문이다.

이런 때는 청대(靑黛)와 조가비를 가루내서 꿀(봉밀)에 반죽한 다음

알약을 만들어 늘 머금고 녹여 먹는다[단심].

 

宜用芩連四物湯(醫鑒) 詳見 聲音門.

금련사물탕도 좋다[의감].

자세한 것은 성음문(聲音門)에 있다.

 

+ Recent posts