[腹痛有虛實][복통유허실]
凡腹痛, 按之痛者爲實, 按之不痛爲虛[醫鑑].  
일반적으로 배가 아플 때 눌러서 아픈 것은 실증이고,

눌러서 아프지 않은 것은 허증이다(의감).
腹痛按之痛, 重按却不痛者, 此是氣痛, 乃虛寒證也.

若重按愈痛而堅者, 有積也[資生].
배가 아플 때 누르면 아프고 더 세게 누르면 아픔이 사라지는 것은

기통(氣痛)인데, 허한증(虛寒證)이다.

만일 세게 누르면 더욱 아프면서 단단해지면 적(積)이 있는 것이다(자생).
腹痛時有積者, 按之痛愈甚, 無積者, 按之不痛[易老].
배가 아플 때 적이 있으면 누르면 더 심해지고 적이 없으면 눌러도 아프지 않다(역노).   
凡腹痛大便利, 或用手重按之不痛者, 爲虛爲寒,

宜加味小建中湯 方見胸部 加桂, 理中湯 方見寒門 之類, 其或大便堅,

或用手按之痛甚, 手不可近者, 爲實爲熱, 宜大柴胡湯, 調胃承氣湯 並見寒門 之類[入門].
일반적으로 배가 아프고 설사기가 있거나 손으로 세게 눌러도 아프지 않은 것은

허한 것이거나 찬 것이므로 가미소건중탕(처방은 흉문)에 계지를 더 넣은 것이나,

이중탕(처방은 「한문」에 있다) 종류를 쓴다.

혹 배가 아프면서 대변이 단단하거나 손으로 세게 누르면 더 아파서

손을 댈 수가 없는 것은 실한 것이거나 열이 있는 것이니

대시호탕이나 조위승기탕(두 처방 모두 한문에 있다) 같은 것을 쓴다(입문).
腎虛則胸中痛, 大腹小腹痛, 淸厥, 意不樂[內經].
신(腎)이 허하면 가슴이 아프고

윗배와 아랫배가 아프며 사지가 싸늘해지고 마음이 편하지 않다(내경).
寒氣客於經脈之中, 與炅氣相薄則脈滿, 滿則痛而不可按也[內經].
찬 기운이 경맥 속으로 침범하여 열기와 서로 맞부딪치면 맥이 가득 차고,

맥이 가득 차면 아파서 누를 수가 없다(내경).
寒氣客於俠脊之脈, 則深按之不能及, 故按之無益也[內經].
찬 기운이 등골뼈를 끼고 지나가는 맥에 침범하면 병이 깊은 데 있기 때문에

배를 눌러도 닿지 않으므로 도움이 되지 않는다(내경).
壯實與初病宜下, 宜備急丸 方見救急 之類,

虛弱與久病宜和, 宜建中湯7) 方見虛勞 之類[入門].
몸이 건장하거나 병이 초기일 때는 설사시켜야 하는데,

비급환(처방은 구급문) 같은 것을 쓴다.

허약하거나 병이 오래되었을 때는 화법(和法)을 써야 하는데,

건중탕(처방은 허로문) 같은 것을 쓴다(입문).

'[外形篇] > [腹]' 카테고리의 다른 글

[腹痛嘔泄]복통구설]   (0) 2020.03.01
[積冷腹痛][적냉복통]   (0) 2020.03.01
[蟲腹痛][충복통]   (0) 2020.02.29
[痰飮腹痛][담음복통]   (0) 2020.02.29
[食積腹痛][식적복통]   (0) 2020.02.29

+ Recent posts