[茯巔][복령 / 솔풍령]


性平味甘無毒

開胃止嘔逆善安心神主肺浔痰壅伐腎邪利小便下

水腫淋結止消渴療健忘
성질은 평(平)하며 맛은 달고[甘] 독이 없다.

입맛을 돋구고 구역을 멈추며 마음과 정신을 안정하게 한다.

폐위(肺 )로 담이 막힌 것을 낫게 하며 신(腎)에 있는 사기를 몰아내며 오줌을 잘 나가게 한다.

수종(水腫)과 임병(淋病)으로 오줌이 막힌 것을 잘 나가게 하며

소갈을 멈추고 건망증[健忘]을 낫게 한다.
仙經服食亦爲至要云其通神而致靈和魂而鍊魄明竅而益肌厚腸而開心

調榮而理胃上品仙藥也善能斷穀不飢
선경에서는 음식 대신 먹어도 좋다고 하였다.

이 약은 정신을 맑게 하고 혼백을 안정시키며 9규를 잘 통하게 하며 살을 찌게 하고

대소장을 좋게 하며 가슴을 시원하게 한다.

또 영기(榮氣)를 고르게 하고 위(胃)를 좋게 하므로[理] 제일 좋은 약이며

곡식을 안 먹어도 배고프지 않다고 하였다.
生山中處處有之松脂入地千歲爲茯巔其抱根而輕虛者爲茯神

二月八月採皆陰乾大如三四升器外皮黑細皺內堅白形如鳥獸龜鱉者良[本草]
산 속의 곳곳에 있다.

송진이 땅에 들어가 천년 지나서 솔풍령이 된다.

소나무뿌리를 싸고 있으면서 가볍고 퍼석퍼석한 것은 복신(茯神)이다.

음력 2월과 8월에 캐서 다 그늘에서 말린다.

크기가 3-4되가 되며 껍질이 검고 가는 주름이 있으며 속은 굳고 희며

생김새가 새, 짐승, 거북, 자라 같은 것이 좋다[본초].
有白赤二種白者入手太陰經足太陽經足少陽經赤者入足太陰經手太陽經少陰經

又云色白者入壬癸色赤者入丙丁[湯液] 
흰 것, 벌건 것 등 두 종류가 있는데 흰 것은 수태음경, 족태양경, 족소양경에 들어가고

벌건 것은 족태음경, 수태양경, 소음경에 들어간다.

또한 빛이 흰 것은 신수[壬癸]로 들어가고 빛이 벌건 것은 심화[丙丁]로 들어간다[탕액].
白色者補赤色者瀉[本草]
빛이 흰 것은 보하고 빛이 벌건 것은 사한다[본초].
凡用去皮爲末水飛浮去赤膜望乾用免致損目陰虛人勿用[入門]
쓸 때에 껍질을 벗기고 가루내서 수비(水飛)하여 물 위에 뜨는 잡질을 버리고 햇볕에 말려 쓴다. 이렇게 해서 써야 눈이 상하지 않는다.

음이 허한 사람은 쓰지 말아야 한다[입문].  

'[湯液篇] > [木部]' 카테고리의 다른 글

[琥珀][호박]   (0) 2019.08.15
[茯神][복신]   (0) 2019.08.15
[栢白皮][백백피]   (0) 2019.08.15
[栢葉][백엽]   (0) 2019.08.15
[栢實][백실]   (0) 2019.08.15

+ Recent posts