[白餠子][백병자]
腹中有癖 則不食但飮乳 此主之
滑石 輕粉 白附子 南星炮 各4g
爲末 巴豆24粒去皮膜 水1升 煮水盡爲度 共硏勻 糯米飯和丸如菉
豆大 捏作餠子 3歲以下1~2餠 3歲以上3~5餠 葱白湯下(錢氏).
人乳 味甘戀膈易於停積 小兒之病 多繫於此 此方南星 以豁痰,
輕粉 滑石 以瀉濕熱,
巴豆 去積 所以爲妙(丹心).
一名 [玉餠子] [白玉餠] (入門).
뱃속에 벽이 있어서 밥을 먹지 않고 다만 젖만 먹는 것을 치료한다.
곱돌(활석), 경분, 노랑돌쩌귀(백부자), 천남성(싸서 구운 것) 각각 4g(가루낸다),
파두 24알(껍질과 막을 버리고 물 1되를 넣고 물이 없어질 때까지 졸인다).
위의 약들을 고루 갈아서 찹쌀밥으로 반죽한 다음 녹두알만하게
알약을 만들어 납작하게 떡처럼 만든다.
3살 이전의 어린이에게는 1-2개씩,
3살 이후의 어린이에게는 3-5개씩 파밑(총백) 달인 물로 먹인다[전씨].
사람의 젖은 맛이 달고 잘 내리지 않아서[膈易於停]
적(積)이 되기 쉬우므로 어린이의 병은 대개 이와 관련된다.
이 처방에서 천남성은 담을 헤치고 경분, 곱돌(활석) 등은 습열을 내리며
파두로는 적을 없애기 때문에 묘한 것이다[단심].
일명 옥병자(玉餠子)라고도 하고 또는 백옥병(白玉餠)이라고도 한다[입문].
'[處方箋] > [處方諸]' 카테고리의 다른 글
[補中勝毒餠][보중승독병] (0) | 2019.02.07 |
---|---|
[碧雪][벽설] (0) | 2019.02.07 |
[薄荷蜜][박하밀] (0) | 2019.02.07 |
[童子尿][동자뇨] (0) | 2019.02.07 |
[騏麟竭][기린갈] (0) | 2019.02.07 |