[抑陰地黃丸][억음지황환]
治寡婦勞證
生乾地黃80g
赤芍藥40g
柴胡 黃芩 秦芃 各20g
爲末 蜜丸 梧子大 梅湯下 30~50丸(入門).
과부의 허로증을 치료한다.
생건지황 80g,
함박꽃뿌리(적작약) 40g,
시호, 속썩은풀(황금), 진교 각각 20g.
위의 약들을 가루내어 꿀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 30-50알씩 오매 달인 물로 먹는다[입문].

[黑地黃丸][흑지황환]
治久痔痔漏下膿血虛者服之神妙治痔之聖藥也
蒼朮一斤厹浸
熟地黃一斤 五味子八兩
乾薑(秋冬一兩 春七錢 夏五錢)
右爲末棗肉和丸梧子大空心米飮或溫酒下百丸[保命]
오랜 치질과 치루(痔漏)로 피고름이 나오면서 허해진 것을 치료하는데 잘 낫는다.
삽주(창출, 쌀 씻은 물에 담갔던 것) 600g,
숙지황 600g, 오미자 320g,
건강(가을과 겨울에는 40g, 봄에는 28g, 여름에는 20g을 쓴다).
위의 약들을 가루내어 대추살에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 100알씩 빈속에 미음이나 데운 술로 먹는다[보명].

[六味地黃丸][육미지황환]
治腎水不足 陰虛
熟地黃300g
山藥 山茱萸 各150g
茯苓 牧丹皮 澤瀉 各112.5g.
爲末 蜜丸 梧子大 溫酒 塩湯 空心 呑下50~70丸(正傳)
찐지황(숙지황) 320g,
마(서여), 산수유 각각 160g,
택사, 모란껍질(목단피), 흰솔풍령(백복령) 각각 120g.
신수(腎水)가 부족하고 음이 허한 것을 치료한다.
위의 약들을 가루내어 꿀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 데운 술이나 소금물로 빈속에 먹는다[정전].
血虛陰衰 熟地黃爲君, 精滑 山茱萸爲君,
小便或多或少 或赤或白 茯苓爲君,
小便淋澁 澤瀉爲君, 心氣不足 牧丹皮爲君,
皮膚蹇澁 山藥爲君(綱目)
因房勞過多 咯唾膿血 加橘紅 貝母 黃栢 知母(入門).
혈이 허하고 음(陰)이 부족한 데는 찐지황(숙지황)을 주약[君]으로 하고
정액이 절로 나오는 데는 산수유를 주약으로 하며
오줌이 혹 많거나 적거나 벌겋거나 뿌연 데는 솔풍령(복령)을 주약으로 하고
오줌이 잘 나오지 않는 데는 택사를 주약으로 하고
심기가 부족한 데는 모란껍질(목단피)을 주약으로 하며
피부가 말라 깔깔하고 윤기가 없는 데는 마(서여)를 주약으로 해야 한다[강목].

[生熟地黃丸][생숙지황환]
治血虛眼昏
生乾地黃 熟地黃 玄蔘 石膏 各40g
爲末 蜜丸 梧子大 空心 茶淸下 50~70丸(入門).
혈이 허하여 눈이 잘 보이지 않는 것을 치료한다.
생건지황, 찐지황, 현삼, 석고 각각 40g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 빈속에 찻물로 먹는다[입문].

[明目地黃丸][명목지황환]
生精補血 補腎益肝 退瞖膜遮睛 除羞澁多淚 幷暴赤熱眼
生乾地黃酒洗 熟地黃 各160g
牛膝酒洗 白蒺藜炒 各120g
知母塩水炒 黃栢酒炒 免絲子酒製 獨活 枸杞子80g,
爲末 蜜丸 梧子大 空心 塩湯下100丸(回春).
정(精)을 생겨나게 하고 혈(血)과 신(腎)을 보하며 간(肝)을 좋아지게 하고
검은자위에 가리운 예막과 눈이 부시고 깔깔하며 눈물이 많이 나오는 것을 없앤다.
또한 갑자기 눈에 피지고 열이 나는 병도 치료한다.
생건지황(술에 씻은 것), 찐지황(숙지황) 각각 160g,
쇠무릎(술에 씻은 것), 남가새열매(백질려, 닦은 것) 각각 120g,
지모(소금물에 축여 볶은 것), 황백(술에 축여 볶은 것),
새삼씨(토사자, 술에 법제한 것), 따두릅(독활), 구기자 각각 80g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 1백알씩 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[회춘].

[明眼地黃丸][명안지황환]
治老人冷淚昏花
熟地黃 生乾地黃 各160g
石斛 甘菊 防風 枳殼 各40g
牛膝30g, 杏仁20g.
爲末 蜜丸 梧子大空心 溫酒 或塩湯 下 50~70丸(得效).
늙은이가 찬 눈물을 흘리며 눈이 잘 보이지 않고
꽃무늬 같은 것이 나타나는 것을 치료한다.
찐지황(숙지황), 생건지황 각각 160g,
석곡, 단국화(감국), 방풍, 지각 각각 40g,
쇠무릎 30g, 살구씨(행인) 20g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 데운 술이나 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[득효].

[滋陰地黃丸][자음지황환]
治血少 神勞腎虛 眼目昏暗 瞳子散大 視物昏花,
法當養血 凉血 散火除風
熟地黃40g
柴胡32g
生乾地黃酒焙30g
當歸身酒洗 黃芩 各20g
天門冬 地骨皮 五味子 黃連 各12g
人蔘 枳殼 甘草灸 各8g
爲末 蜜丸菉豆大 每100丸 茶淸送下(丹心).
혈이 부족하고 정신이 피로하며 신(腎)이 허하여
눈이 잘 보이지 않으면서 동공이 산대(散大)되어 물건이 어렴풋하게 보이고
꽃 같은 것이 나타나는 것을 치료한다.
치료는 반드시 혈을 보하고 혈에 있는 열을 내리우며
화(火)를 헤쳐 버리고 풍(風)을 없애야 한다.
찐지황 40g, 시호 32g,

생건지황(술에 축여서 약한 불기운에 말린 것) 30g, 

당귀(술에 씻은 것), 속썩은풀(황금) 각각 20g, 

천문동, 지골피, 오미자, 황련 각각 12g, 

인삼, 지각, 감초(닦은 것) 각각 8g.

위의 약들을 가루를 내어 꿀에 반죽해서 녹두만하게 알약을 만든다.

한번에 1백알씩 찻물로 먹는다[단심].

[熟地黃丸][숙지황환]

凡眼視漸昏 乍明乍暗 此失血之驗也

宜服此 與定志丸 兼服尤佳(保命)

일명 숙지황환(熟地黃丸)이라고도 한다.

대체로 눈이 점차 어두워지면서 금방 어두워졌다

금방 밝아졌다 하는 것은 피를 많이 흘렸기 때문이다.

이런 때에는 이 약과 정지환(定志丸)을 같이 먹는 것이 더 좋다[보명]. 


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[鎭驚丸][진경환]   (0) 2019.02.06
[鎭肝丸][진간환]   (0) 2019.02.06
[地黃通經丸][지황통경환]  (0) 2019.02.06
[止痛丸][지통환]  (0) 2019.02.05
[枳朮丸][지출환]   (0) 2019.02.05

+ Recent posts