[誤呑諸蟲][오탄제충]
誤呑蜈蚣, 在喉悶甚, 急取生猪血, 令病人吃, 須臾以淸油灌口中,
其蜈蚣滾在血中卽吐出, 繼以雄黃末, 水調服, 解其毒[綱目].
잘못하여 지네를 먹어 목구멍에 걸리면 가슴이 몹시 답답한데 이때에는
빨리 살아 있는 돼지의 피를 환자에게 마시게 한 다음
바로 참기름을 입에 흘려 넣으면 토하는데,
지네가 돼지 피 속에 섞여 나온다.
이어서 웅황가루를 물에 타서 먹어 지네의 독을 없앤다(강목).
誤呑水蛭入腹, 久必生育, 食人肝血.
腹痛不可忍, 面目黃瘦, 能令人死.
用田中乾泥一小塊, 小死魚三四箇, 將猪脂熔勻, 用巴豆十枚 去皮 硏爛,
入泥內爲丸, 菉豆大, 用田中冷水呑下十丸, 須臾大小水蛭皆下.
却以四物湯 方見血門 加黃芪煎服, 調補[入門].
잘못하여 거머리를 삼켰는데
그것이 배에 들어가 오래 있으면 반드시 새끼를 쳐서 간의 피를 빨아먹는다.
그러면 참을 수 없을 정도로 배가 아프고 얼굴과 눈이 누렇게 되며 말라 죽게 된다.
논의 마른 진흙 덩어리(작은 것) 한 개,
죽은 물고기(작은 것) 서너 마리를 녹인 돼지비계와 섞어서
파두(껍질을 깐 것) 열 개를 잘 갈아서 이 진흙에 넣어 녹두대의 알약을 만든다.
논에서 뜬 찬물로 열 알을 먹으면 잠시 후 크고 작은 거머리가 모두 나온다.
그런 다음 사물탕(처방은 혈문에 있다)에 황기를 넣어 달여 먹어 몸을 조리한다(입문).
水蛭入腹, 濃茶多服, 自下[種杏].
거머리가 배에 들어갔을 때 진하게 차를 많이 마시면 저절로 나온다(종행).
誤呑水蛭, 宜食蜜, 卽化爲水.
又田中泥作丸櫻桃大, 白水和下一丸, 蛭卽下[回春].
잘못하여 거머리를 삼켰을 때에 꿀을 먹으면 녹아서 물이 된다.
또 논의 진흙으로 앵도대의 알약을 만들어 맹물로 한 알을 먹으면 거머리가 나온다(회춘).
'[外形篇] > [咽喉]' 카테고리의 다른 글
[誤呑諸物][오탄제물] (0) | 2020.02.18 |
---|---|
[禳法][양법] (0) | 2020.02.18 |
[呪法][주법] (0) | 2020.02.18 |
[獸骨骾][수골경] (0) | 2020.02.18 |
[魚骨鯁][어골경] (0) | 2020.02.18 |