[眉稜骨痛][미릉골통]
眉心幷眉梁骨痛者, 痰也.

二陳湯 方見痰飮 煎水, 呑下靑州白元子 方見風門[得效].

양 눈썹 사이와 미릉골이 아픈 것은 담 때문이다.

이진탕(처방은 담음문에 있다) 달인 물로 청주백원자(처방은 풍문에 있다)를 먹는다(득효).

眉稜骨痛, 連目不可開, 晝靜夜劇.

或因濕痰, 眉眶骨痛, 身重者,

宜芎辛導痰湯 方見上 加川烏白朮[入門].

미릉골이 아파서 눈까지 뜰 수 없고 낮에는 덜했다가 밤이 되면 심해지며

또 습담으로 미릉골이 아프고 몸이 무거운 데는

궁신도담탕(처방은 앞에 있다)에 천오·백출을 더하여 쓴다(입문).

眉稜骨痛, 宜選奇湯, 上淸散.

미릉골이 아픈 데는 선기탕이나 상청산을 쓴다.

眉眶痛, 屬風熱與痰.

白芷酒片芩等分爲末, 茶淸調下二錢, 溫酒亦可[丹心].

눈썹 주위[眉]가 아픈 것은 풍열이나 담에 속하는데

백지, 황금(술로 법제한 것) 같은 양을 가루내어 두 돈씩 맑은 찻물에 타서 먹거나

데운 술로 먹어도 좋다(단심).

眉輪痛, 痰火也.

眉眶痛, 亦痰火之徵也[回春].

미릉골이 아픈 것은 담화 때문이다.

눈썹 주위가 아픈 것도 역시 담화가 있는 것이다(회춘).

因風寒眉骨痛, 川烏草烏各一錢 童尿俱浸二宿炒用,

細辛羌活酒片芩甘草灸各半錢. 同爲末, 分二貼, 茶淸調下, 食後[正傳].

풍한으로 미릉골이 아픈 데는

천오·초오 각 한 돈(두 가지 모두 동변에 이틀간 담갔다가 볶는다),

세신, 강활, 황금(술로 법제한 것), 감초(볶은 것) 각 반 돈을 함께 가루내어

두 첩으로 나누어 맑은 찻물에 타서 먹는다(정전). 

'[外形篇] > [頭]' 카테고리의 다른 글

[風頭旋][풍두선]   (0) 2020.01.17
[頭痛不治難治證][두통불치난치증]   (0) 2020.01.17
[首風證][수풍증]   (0) 2020.01.17
[腦風證][뇌풍증]   (0) 2020.01.17
[頭痛當分六經][두통당분육경]  (0) 2020.01.17

+ Recent posts