[泄痢吉凶證][설리길흉증]
下痢如魚腦髓者, 半生半死.

이질의 대변이 물고기 골 같으면 반은 살고 반은 죽는다.

身熱, 脈大者, 半生半死.

몸에 열이 있고 맥(脈)이 대(大)하면 반은 살고 반은 죽는다.

下痢如塵腐色者, 死.

이질에 티끌이나 썩은 것 같은 색이 섞여 있으면 죽는다.

下純血者, 死.

순전히 피만 싸면 죽는다.

下如茅屋漏水者, 死.

초가지붕에서 떨어지는 썩은 물 같은 설사를 하면 죽는다.

大孔開如竹筒者, 死.

항문이 대나무 통같이 벌어지면 죽는다.

脣如朱紅者, 死 已上[丹溪].

입술이 주홍색을 띠면 죽는다(단심).

內經曰, 腸澼便血, 身熱則死, 身寒則生.

내경에서는 장벽(腸澼)으로 피가 섞인 대변을 보는데,

몸에 열이 나면 죽고 몸이 차면 산다.고 하였다.

內經云, 身熱則死, 寒則生.

此是大槩言之, 必兼證詳之方可, 豈無熱生而寒死者乎[丹心].

내경에서 몸에 열이 나면 죽고 차면 산다"고 하였는데,

이것은 대략적인 것을 말한 것이다.

그러므로 반드시 다른 증상[兼證]을 상세히 살펴야 한다.

어찌 열이 있어도 살고 차도 죽는 경우가 없겠는가(단심).

下痢, 手足厥冷, 無脈者, 灸之,

灸之不溫, 若脈不還, 反微喘者, 死[仲景].

이질에 손발이 싸늘하고 맥이 없으면 뜸을 떠야 한다.

뜸을 떠도 따뜻해지지 않고 맥이 돌아오지 않으면서 오히려 약간 숨이 차면 죽는다(중경).

下痢, 脈絶, 手足厥冷, 晬時脈還, 手足溫者, 生.

脈不還者, 死[仲景].

이질에 맥이 끊어지고[脈絶] 손발이 싸늘하다가

하루 만에 맥이 돌아오고 손발이 따뜻해지면 산다.

그러나 맥이 돌아오지 않으면 죽는다(중경).

腹鳴而滿, 四肢淸而泄, 其脈大, 是逆也, 不過十五日死[靈樞].

배에서 소리가 나면서 그득하고 팔다리가 싸늘하게 식고 설사를 하는데

맥이 대(大)하면 역증(逆證)으로 보름이 지나지 않아 죽는다(영추).

腹大而脹, 四末淸, 脫形泄甚, 是逆也, 不及一時死[靈樞].
배가 몹시 불러와 팽팽해지고 팔다리가 싸늘해지며

몸이 수척해지고 설사가 심하면 역증인데, 하루가 안 되어 죽는다(영추).
下痢之證, 身凉能食, 小便通, 易安.

若體熱多汗渴甚, 小便不利, 或手足厥冷, 灸之不溫, 兼微喘不食者, 死[得效].

이질에 몸이 차지만 음식은 먹을 수 있고, 오줌이 잘 통하면 쉽게 낫는다.

그러나 몸에 열이 나고 땀이 많으며 갈증이 심하고 오줌이 시원하게 나오지 않으며,

혹은 손발이 차며 뜸을 떠도 따뜻해지지 않고

아울러 약간 숨이 차고 음식을 먹지 못하면 죽는다(득효).

凡下痢, 譫語直視及厥, 躁不得眠, 汗不止, 無脈及自利不禁, 身熱脈實者, 皆死[入門].

대개 이질에 헛소리[譫語]를 하고 눈을 곧추뜨며[直視]

손발이 차고[厥] 가슴이 심하게 두근거려 잠을 자지 못하며,

땀이 멎지를 않고 맥이 없으면서 대변이 질질 새서 참지 못하고,

몸에 열이 나고 맥이 실(實)하면 모두 죽는다(입문).

泄瀉久不止, 手足寒, 脈虛脫, 煩躁發呃, 氣短目直視, 昏冒不識人, 皆死證也[回春].

설사가 오랫동안 멈추지 않고 손발이 차고 맥이 허탈(虛脫)하며

가슴이 답답하면서 두근두근 뛰고 딸꾹질이 나고 숨이 차며

눈을 곧추뜨고 정신이 어지러워 사람을 알아보지 못하는 것은 모두 죽을 증상이다(회춘). 

+ Recent posts