[大便病因][대변병인]
犯賊風虛邪者, 陽受之.

食飮不節起居不時者, 陰受之.

陽受之則入六府, 陰受之則入五藏.

入六府則身熱不時臥, 上爲喘呼.

入五藏則滿閉塞, 下爲飱泄, 久爲腸澼 腸澼謂痢疾[內經].

허사적풍(虛邪賊風)이 침범하면 양(陽)이 이를 받게 되고,

음식에 절도가 없거나 생활이 때에 맞지 않으면 음(陰)이 사기를 받게 된다.

양이 받게 되면 사기가 육부(六腑)로 들어가고, 음이 받게 되면 오장(五臟)으로 들어간다.

사기가 육부로 들어가면 몸에 열이 나고 때도 없이 눕기를 좋아하고

위로 밭은기침이 나와 숨이 차게 된다.

사기가 오장으로 들어가면 배가 그득히 차서 막히게 되어 아래로 삭지 않은 설사를 하는데,

오래되면 장벽(腸澼, 이질을 말한다)이 된다(내경).

春傷於風夏必飱泄.

봄에 풍(風)에 상하면 여름에 반드시 손설(飱泄)이 생긴다.

春傷於風, 邪氣留連, 乃爲洞泄.

봄에 풍에 상하면 사기가 머물러 있다가 물 설사[洞泄]를 하게 된다.

久風入中, 則爲腸風飱泄.

풍이 몸에 들어와 오래되면 장풍(腸風)이나 손설이 된다.

淸氣在下則生飱泄.

청기(淸氣)가 하초에 있으면 손설이 된다.

濕勝則濡泄.

註曰, 濕勝則內攻於脾胃, 脾胃受濕則水穀不分, 故大腸傳導而注瀉也[內經].

습(濕)이 지나치게 왕성하면 물 설사[濡泄]를 한다.

주에서는 "습이 지나치게 왕성하면 안으로 비위를 공격하는데,

비위가 습사(濕邪)를 받으면 수곡(水穀)이 제대로 나뉘지 못하기 때문에

대장이 전달하여 설사를 하게 된다"라고 하였다(내경).

倉廩不藏者, 是門戶不要也.

註曰, 是大腸之門戶不得斂也[內經].

창고에 저장할 수 없는 것은 그 문이 닫히지 않기 때문이다.

주에서는 "이것은 대장의 문[門戶]이 단속(團束)되지 못하기 때문이다"라고 하였다(내경).
大腸有寒則多鶩溏,

有熱則便腸垢[仲景].

대장에 찬 기운이 있으면 대개 묽은 설사[鶩溏]가 나고,

열이 있으면 장구(腸垢)가 된다(중경).

腸垢者, 腸間積汁垢膩也.

亦曰滯下, 言濕火滯於腸中, 故謂之滯下[入門].

장구는 장(腸) 사이에 쌓여 있는 즙 같은 기름때이다.

체하(滯下)라고도 하는데, 이는 습(濕)과 화(火)가 장(腸) 속에서 막혀[滯]

설사[下]를 하는 것이므로 '체하'라고 한 것이다(입문).

痢因有二. 一者暑月煩渴, 恣食生冷.

二者夜臥失被, 風濕外侵.

二者皆令水穀不化, 鬱而生熱, 熱與濕合,

傷氣分則成白痢, 傷血分則成赤痢, 氣血俱傷則成赤白痢[丹心].

이질의 원인은 두 가지이다.

하나는 여름에 갈증이 난다고 날것과 찬 것을 함부로 먹어서 생기며,

두 번째는 밤에 잠을 잘 때 이불을 덮지 않아 풍사와 습사가 침입하여 생긴다.

두 가지 원인 모두 소화가 되지 않고 음식이 쌓이고 뭉쳐서 열을 생기게 하는데,

열과 습이 합쳐져 기분(氣分)을 상하면 백리(白痢)가 되고,

혈분(血分)을 상하면 적리(赤痢)가 되며,

기분과 혈분모두가 상하면 적백리(赤白痢)가 된다(단심).

古人云, 無積不成痢.

皆由暑月多食生冷, 不能剋化, 飮食積滯而成痢也[類聚]

옛사람들은 "쌓인 것이 없으면 이질은 생기지 않는다.

이질은 모두 여름철에 날것과 찬 것을 지나치게 먹어 음식을 소화시키지 못하여

음식이 쌓이고 기가 막혀 있다가 이질이 된다"고 하였다(유취). 


'[內景篇] > [大便]' 카테고리의 다른 글

[泄瀉諸證][설사제증]   (0) 2019.12.24
[泄證有五][설증유오]  (0) 2019.12.24
[脉法][맥법]   (0) 2019.12.24
[辨便色][변변색]   (0) 2019.12.24
[大便原委][대변원위]   (0) 2017.05.19

+ Recent posts