[氣逆][기역]
靈樞曰, 黃帝曰, 何謂逆而亂.
岐伯對曰, 淸氣在陰, 濁氣在陽, 榮氣順脈, 衛氣逆行, 淸濁相干, 亂于胸中, 是爲太悗與悶同.
故氣亂於心, 則煩心密默, 俛首靜伏. 亂于肺, 則俛仰喘喝按手以呼.
亂于腸胃, 則爲霍亂.
亂于臂脛, 則爲四厥. 亂于於頭, 則爲厥逆頭重眩仆.
영추에서는 "황제가 '기(氣)가 서로 거슬러서 어지럽다는 것은 무엇인가?'라고 물었다.
기백은 '맑은 기[淸氣]가 음의 부위에 있고 흐린 기[濁氣]가 양의 부위에 있으며, 영기(榮氣)는 맥을 따라 잘 흐르지만 위기(衛氣)가 거꾸로 돌게 되면, 맑은 기와 흐린 기가 서로 간섭하고 가슴속이 어지러워져 번민(煩悶)하게 된다(悗은 悶과 같은 뜻이다).
따라서 기가 심에서 어지러워지면 번심(煩心)하고 말없이 고개를 숙이고 가만히 엎드려 있게 되며, 폐에서 어지러워지면 가슴을 굽혔다 폈다 하면서 숨을 헐떡이고 가슴을 손으로 누르고 숨을 내쉬게 되며, 장(腸)과 위(胃)에서 어지러워지면 곽란이 되며, 팔과 정강이에서 어지러워지면 손발이 차가워지며[四肢厥冷], 머리에서 어지러워지면 기가 궐역(厥逆)하여 머리가 무겁고 어지러우면서 쓰러진다'고 대답하였다"라고 하였다.
入門曰, 氣逆者, 氣自腹中時時上衝也.
입문에서는 "기역(氣逆)은 기가 복부에서부터 때때로 위로 치미는 것이다"라고 하였다.
內經曰, 諸逆衝上, 皆屬於火.
내경에서는 "모든 기가 거슬러 위로 치미는 것은 모두 화(火)에 속한다"고 하였다.
丹溪曰, 病人自言冷氣從下而上者, 此上升之氣, 自肝而出, 中挾相火, 其熱爲甚,
自覺其冷, 非眞冷也.
又曰, 氣之上逆屬陽, 無寒之理, 覺惡寒者, 乃火極似水也.
단계는 "환자 자신이 찬 기운이 아래로부터 위로 올라온다고 말하는 것은 위로 오르는 기가 간(肝)에서 나오다가 중간에 상화(相火)를 끼게 되어 그 열이 심해지게 된다.
환자가 스스로 춥다고 느끼는 것이지 진짜로 찬 것은 아니다"라고 하였고,
또 "기가 위로 거슬러오르는 것[上逆]은 양에 속하는 것으로, 추울 리가 없는데도 오한을 느끼는 것은 화[火]가 너무 성하여 수(水)처럼 된 것이다"라고 하였다.
入門曰, 散火之法, 必先破氣, 氣降則火自降矣.
입문에서는 "화를 흩뜨리는[散火] 방법은 반드시 먼저 파기(破氣)하여야 하니,
기(氣)만 내려가면 화는 저절로 내려간다"고 하였다.
氣逆, 宜退熱淸氣湯, 導氣枳殼丸.
火盛者, 滋陰降火丸, 加便香附子茯神沈香 方見虛勞.
기역에는 퇴열청기탕, 도기지각환을 쓰고, 화가 많으면 자음강화환에 변향부자·백복신·침향(처방은 허로문에 있다)을 더 넣는다.