[朱砂安神丸][주사안신환]
東垣曰, 熱淫所勝, 以黃連之苦寒, 去心煩除濕熱爲君, 以甘草生地黃之甘寒,

瀉火補氣, 滋生陰血爲臣, 當歸補血不足, 朱砂納浮溜之火而安神明也.
黃連 六錢,
朱砂 五錢,
甘草, 生乾地黃 酒洗 各三錢半,
當歸 酒洗 二錢半.
右爲末, 湯浸蒸餠和丸, 黍米大. 津唾嚥下二三十丸[入門].
이고(李杲)는 "경계는 열사(熱邪)가 지나치게 성하여서 생긴다.
황련의 고한(苦寒)한 성질로 가슴의 답답함을 없애고 습열을 제거하므로 군약(君藥)이 되고,

감초와 생지황의 감한(甘寒)한 성질로 화(火)를 내리고 기를 보하며 음혈(陰血)을 도와 생기게 하므로 신약(臣藥)이 되고, 당귀는 부족한 혈을 보하고, 주사는 떠도는 화(火)를 제자리로 돌아가게 하여 마음을 편안하게 한다"고 하였다.
황련 여섯 돈,
주사 다섯 돈,
감초, 생건지황(술로 씻은 것) 각 서 돈 반,
당귀(술로 씻은 것) 두 돈 반.
위의 약들을 가루내어 끓는 물에 담가 불린 떡으로 서미대의 알약을 만들어,

스물에서 서른 알씩 침으로 넘긴다(입문).

[朱砂安神丸][주사안신환]
治 驚悸
黃蓮24g, 朱砂20g,
甘草, 生乾地黃酒洗 各14g,
當歸酒洗10g
上爲末 湯浸蒸餠和丸黍米大 津唾嚥下2~30丸(東垣).
경계를 다스린다.
황련 24g, 주사 20g, 감초, 생건지황(술로 씻은 것) 각각 14g,
당귀(술로 씻은 것)10g.
위의 약들을 가루를 내어 끓는 물에 불린 증병으로 반죽한 다음
기장쌀만하게 알약을 만든다.
한번에 20-30알씩 입에 넣고 녹여 먹는다[동원].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[朱砂丸][주사환]   (0) 2019.02.05
[朱砂凉膈丸][주사양격환]   (0) 2019.02.05
[舟車丸][주거환]  (0) 2019.02.05
[舟車神祐丸][주거신우환]   (0) 2019.02.05
[佐脾丸][좌비환]   (0) 2019.02.05

+ Recent posts