[附子丸][부자환]
治下焦吐食 朝食暮吐 暮食朝吐大便不通.
附子炮20g 巴豆霜4g 砒礵2g. 硏極細 熔黃蠟 爲丸梧子大 每1~2丸
冷水送下 下利爲度 利後更服 紫菀丸 常服 1丸 勿令再閉(保命).
하초와 관련되어 토할 때에는 아침에 먹은 것을 저녁에 토하고
저녁에 먹은 것을 아침에 토하며 대변이 통하지 못하는데 이것을 치료한다.
부자(싸서 구운 것) 20g, 파두상 4g, 비상 2g.
위의 약들을 보드랍게 가루내어 녹인 황랍에 반죽하여
벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 1-2알씩 찬물로 설사가 날 때까지 먹는다.
설사한 다음에는 늘 자원환(紫 丸)을 1알씩 먹어서
다시 막히지 않게 해야 한다[보명].

[白附子丸][백부자환]
治風痰眩暈 或頭痛
白附子炮 天南星炮 半夏薑製 旋覆花
甘菊 天麻 川芎 橘紅 白薑蠶炒 乾薑 各40g
全蝎炒20g
爲末 生薑300g 取汁 打糊和 丸梧子大 荊芥湯下 50丸(丹心).
풍담(風痰)으로 어지럽거나 머리가 아픈 것을 치료한다.
노랑돌쩌귀(白附子, 싸서 구운 것), 천남성(싸서 구운 것),
끼무릇(반하, 생강즙에 법제한 것), 선복화, 단국화(감국), 천마,
궁궁이(천궁), 귤홍, 백강잠(닦은 것), 건강 각각 40g,
전갈(닦은 것) 20g.
위의 약들을 가루를 내어 생강 300g으로 낸 즙과
풀을 섞은 데 넣고 반죽하여 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50알씩 형개를 달인 물로 먹는다[단심].

[上淸白附子丸][상청백부자환]
治風痰盛 頭痛目眩 旋暈欲倒
嘔噦惡心 神思昏憒 常服除風火痰 淸利頭目
白附子炮 半夏製 川芎 甘菊 南星炮
白薑蠶炒 陳皮去白 旋覆花 天麻 各40g
全蝎炒20g
爲末 薑汁浸 蒸餠和 丸梧子大 薑湯 下30丸(得效).
풍담(風痰)이 성하여 머리가 아프고 눈 앞이 어지러워서 넘어질 것 같고
구역과 딸꾹질이 나며 메스껍고 정신이 흐리멍텅한 것을 치료한다.
늘 이 약을 먹으면 풍이 없어지고 담이 삭으며 머리와 눈이 시원해진다.
노랑돌쩌귀(백부자, 싸서 구운 것), 끼무릇(반하, 법제한 것), 궁궁이(천궁),
단국화(감국), 천남성(싸서 구운 것), 백강잠(닦은 것),
귤껍질(귤피, 흰 속을 버린 것), 선복화, 천마 각각 40g,
전갈(닦은 것) 20g.
위의 약들을 가루를 내어 생강즙에 담근 증병(蒸 )에 반죽해서
벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 30알씩 생강을 달인 물로 먹는다[득효].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[分消丸][분소환]  (0) 2019.02.02
[奔豚丸][분돈환]   (0) 2019.02.02
[蜂薑丸][봉강환]   (0) 2019.02.02
[茯苓丸][복령환]  (0) 2019.02.02
[伏梁丸][복량환]  (0) 2019.02.02

+ Recent posts