[千里水][천리수] [멀리서 흘러온 강물]
性平 味甘 無毒.
主病後虛弱揚之萬過 煮藥禁神 皆驗.
성질은 평(平)하고 맛이 달며[甘] 독이 없는데
앓고 난 뒤의 허약해진 것을 낫게 한다.
1만여번 드리워서 약을 달이거나
헛것을 없애는 데 쓰면 효과가 있다.
[長流水] 卽[千里水]也.
二水皆堪蕩滌邪穢 煎煮湯藥 禁呪鬼神(本草).
멀리서 흘러내리는 물(長流水)이 곧 천리수이다.
이 두 가지 물로는 사기와 더러운 것을 확 씻어 버릴 수도 있고
약을 달이거나 헛것을 없앨 수도 있다.
[千里水] 從西來者謂之
[東流水]取其性快順疾速 通關下膈也(食物).
천리 밖에서 흘러 내려오는 물이 서쪽에서 흘러 내려오는 것이면 동류수라고 한다.
이 물을 쓰는 것은 그의 성질이 빠르므로
막힌 것을 뚫고 가름막 아래로 내려가기 때문이다[식물].
[長流水] 者但取其流長而來遠耳 不可泥於千里也
以其性遠而通達歷科坎巳多
故取以煎煮手足四末之病 道路遠之藥及通利大小便之用也(正傳)
멀리서 흘러 내리는 물이라고 하는 것은 오직 물의 원천이 멀리 있다는 것을
말하는 것이지 반드시 천리 밖에서 흘러 내리는 것을 말하는 것은 아니다.
이 물은 멀리서 흘러 내리면서 많은 구멍과 웅덩이를 지나왔기 때문에
손발 끝에 생긴 병에 쓰는 약과 대소변을 잘 나오게 하는 약을 달이는 데 쓴다[정전].
[江河之水] 夏秋大雨後山谷中虫蛇之毒 從流而下
人馬飮之 多斃不可不知(食物).
여름과 가을 비가 많이 내린 뒤의 강물에는
산골짜기에서 떠내려온 벌레나 뱀의 독이 들어 있다.
이것을 사람이나 짐승이 먹으면 흔히 죽을 수 있으므로 이것을 몰라서는 안 된다[식물].
'[湯液篇] > [水部]' 카테고리의 다른 글
[順流水][순류수] (0) | 2018.02.10 |
---|---|
[逆流水][역류수] (0) | 2018.02.10 |
[甘爛水][감란수] [百勞水][백로수] (0) | 2018.02.07 |
[碧海水][벽해수] (0) | 2018.02.07 |
[玉井水][옥정수] (0) | 2018.02.07 |