[遐齡萬壽丹][하령만수단]
詩曰, 遐齡萬壽丹, 服食魂魄安, 養藥雞抱卵,

日期要周全, 修合室深宜, 一切人勿觀, 甲子庚申夜,

爲丸不見天, 一還增六十, 二還百二十年, 服藥非凡骨,

壽同天地間, 秘之深秘之, 玄之又更玄.
茯神, 赤石脂, 川椒 微炒1)出汗 各一兩,

朱砂 細硏水飛, 乳香 燈心同硏 各一兩.
어떤 시(詩)에서는 "하령만수단을 먹으면 혼백(魂魄)이 편안해진다.

닭이 달걀을 품듯 약을 품어, 정한 날이 되면 빈틈없이 완전하게 준비하여

깊숙한 방에서 만드는데, 아무도 보지 못하게 하여

갑자일, 경신일 밤에 알약을 만들어 빛을 보지 않게 한다.

한 번 이 약을 다 먹으면 60년을 더 살고, 두 번 먹으면 120년을 더 산다.

이 약을 먹으면 뼈가 놀랍게 단단해지고 수명이 하늘과 땅처럼 끝이 없다.

신비하고 신비하며 묘하고도 묘하다"고 하였다.
복신, 적석지, 천초(진이 나오도록 약간 볶은 것) 각 한 냥,

주사(곱게 갈아 수비한 것), 유향(등심과 같이 간다) 각 한 냥.
別爲末, 用雞卵二箇去淸黃, 只將朱砂乳香各裝一卵內, 用紙糊七重,

以靑絹袋盛之, 令精壯婦人懷於肚上, 常令溫煖, 朱砂懷三十五日, 乳香懷四十九日,

取出, 再硏前三味藥, 亦爲細末, 和勻, 以蒸棗肉和丸, 菉豆大.

每日空心溫酒呑下三十丸, 或人蔘湯下, 一月外, 加至四十丸.

以甲子庚申之夜幽靜處修合, 忌婦人雞犬見之[丹心].
回春, 一名五老還童丹.
위의 약들을 따로 가루낸다. 노른자와 흰자를 모두 뺀 달걀 두 개에

주사와 유향을 따로따로 넣고 종이로 7겹을 싼 뒤 파란 비단 주머니에 넣는다.

이를 정(精)이 왕성한 부인의 가슴에 품고 항상 따뜻하게 하는데,

주사는 35일 품고, 유향은 49일 품은 뒤 꺼내어 곱게 간 앞의 세 가지 약과 고르게

섞어서 곱게 가루낸 뒤 찐 대추육으로 녹두대의 알약을 만든다.

매일 빈속에 따뜻한 술로 서른 알씩 먹거나 혹은 인삼 달인 물로 먹는다.

한 달이 지나면 사십 알까지 늘린다. 갑자일, 경신일 밤에 조용하고

깨끗한 곳에서 약을 만들며 부인이나 닭, 개가 보지 않게 한다(단심).
만병회춘에서는 오로환동단이라고 하였다.


'[處方箋] > [處方丹]' 카테고리의 다른 글

[鶴頂丹][학정단]  (0) 2018.12.07
[瘧靈丹][학령단]   (0) 2018.12.06
[平補鎭心丹][평보진심단]  (0) 2018.12.06
[破血丹][파혈단]  (0) 2018.12.06
[破鬱丹][파울단]  (0) 2018.12.06

+ Recent posts