[氣交變][기교변]

 

黃帝問曰

五運更治上應天期

陰陽往復寒暑迎隨

眞邪相薄?外分離

六經波蕩五氣傾移

太過不及專勝兼?

願言其始而有常名

可得聞乎

黃帝께서 하여 가라사대,

"五運이 번갈아 함에 위로 天朞(一年天氣)相應하고,

陰陽往復함에 寒暑迎隨往來하며,

眞氣邪氣相薄相搏함에 內外分離되고,

六經波蕩함에 五藏氣傾移하며,

太過하고 不及함에 專勝(太過하면 本氣獨勝하여 他氣)하고 兼病(不及하면 他氣本氣兼病)하니,

컨대 그 하여 常名을 두고 싶은데,

히 얻어 들을 수 있겠습니까?"

 

岐伯稽首再拜對曰

昭乎哉問也

是明道也

此上帝所貴先師傳之

臣雖不敏往聞其旨

岐伯稽首하며 再拜하고 對答하여 가로되,

"하시도다, 하심이여!

이는 明道입니다.

이것은 上帝께서 히 여기신 바로 先師께서 하여 주신 것인데,

이 비록 不敏하오나 그 往時하였습니다."

 

帝曰

余聞得其人不?是謂失道

傳非其人慢泄天?

余誠菲?未足以受至道

然而衆子哀其不終

願夫子保於無窮流於無極

余司其事則而行之奈何

께서 가라사대,

"제가 듣건대 그 사람을 하고도 하지 아니하면, 이는 함이 되며,

그 사람이 아닌데도 하면 天寶慢泄함이라 하니,

제가 참으로 菲德한지라 至道할 만하지는 못하겠으나,

그러나 衆子가 그 하지 못함을 哀惜하게 여기나니,

컨대 夫子께서 無窮한 데에 하시고 無極한 데에 流傳되게 하시면,

제가 그 일을 하여, 하여 이를 하고 싶은데, 어떻게 해야 합니까?"

 

岐伯曰

請遂言之也

上經曰夫道者上知天文下知地理中知人事

可以長久此之謂也

岐伯이 가로되, 컨대 모두 말씀드리겠습니다.

[上經]에 가로되, '무릇 으로 天文을 알고

地理를 알며 으로 人事를 알아야, 히 써 長久한다.‘

함이 이를 이름입니다."

 

帝曰何謂也

께서 가라사대, "무엇을 이름입니까?“

 

岐伯曰

本氣位也位天者天文也

位地者地理也通於人氣之變化者人事也

故太過者先天不及者後天

所謂治化而人應之也

岐伯이 가로되,

"根本함이니 에 자리한 것은 天文이며,

한 것은 地理이며, 人氣變化한 것은 人事입니다.

그러므로, 太過한 것은 天時보다 하여 하고,

不及한 것은 天時보다 하여 하니,

治化(運氣 主治發生하는 氣候變化)함에 이 이를 한다고 이르는 바입니다."

 

帝曰五運之化太過何如

께서 가라사대, "五運太過하면 어떠합니까?"

 

岐伯曰

?木太過風氣流行脾土受邪

民病?泄食減體重煩寃腸鳴腹支滿

上應?甚則忽忽善怒眩冒?

岐伯이 가로되,

"歲木太過하면 風氣流行하여 脾土하니,

은 손, 食減, 體重, 煩寃 ,腸鳴, 腹支滿등을 앓으며,

으로는 歲星(木星)하는데, 하면 忽忽善怒하며,

眩冒, 癲疾합니다(頭眩, 目暈 등의 頭部 疾患을 앓습니다).

化氣不政生氣獨治

雲物飛動草木不寧

甚而搖落

反脇痛而吐甚

衝陽絶者死不治上應太白星

?火太過炎暑流行金肺受邪

民病?少氣?血溢血泄注下

?燥耳聾中熱肩背熱上應熒惑星

甚則胸中痛脇支滿脇痛膺背肩胛間痛

兩臂?身熱骨痛而爲浸淫

化氣(土氣)布政하지 못하고 生氣(木氣)獨治하여,

雲物飛動하고 草木하지 못하며,

하면 金氣來復으로 搖落합니다.

사람은 도리어 脇痛하고 한데,

萬若 足陽明胃脈衝陽脈하면 하니

할 수 없으며,으로는 太白星합니다.

歲火太過하면 炎暑流行하여 肺金하니,

?, 少氣, 咳喘 ,血溢, 血泄注下,

, 耳聾, 中熱, 肩背熱()을 앓으며, 으로는 熒惑星하는데,

하면 胸中痛, 脇支滿 ,脇痛, 膺背肩胛間痛,

兩臂內痛, 身熱膚痛하며 浸淫이 됩니다.

收氣不行長氣獨明

雨水霜寒上應辰星

上臨少陰少陽

火燔???物焦槁病反?妄狂越?喘息鳴

下甚血溢泄不已

太淵絶者死不治上應熒惑星

收氣(金氣)하지 못하고 長氣(火氣)獨明하여,

雨氷 霜寒하며, 으로는 辰星(水星)합니다.

少陰君火少陽相火司天하면,

열하고 水泉이 학하며, 焦枯합니다.

사람은 이 도리어 섬, 狂越, 咳喘息鳴하며,

下甚하면 溢泄하기를 그치지 아니하며,

(萬若 手太陰肺脈太淵脈하면 하니 하지 못하며,

으로는 熒惑星합니다.

?土太過雨濕流行腎水受邪

民病腹痛?意不樂體重煩寃

上應鎭星甚則肌肉萎

?不收行善?脚下痛

飮發中滿食減四支不擧

歲土太過하면 雨濕流行하여 腎水하니,

腹痛, 淸厥, 意不樂 ,體重, 煩寃하며,

으로는 鎭星(土星)하는데, 하면 肌肉하고,

이 위하여 하지 못하고, 함에 잘 계하며, 脚下痛하고,

으로 中滿하며 食減하고, 四支하지 못합니다.

變生得位藏氣伏

化氣獨治之泉涌河衍

?澤生魚風雨大至

土崩潰鱗見于陸

病腹滿?腸鳴反下甚

而太谿絶者死不治

上應?

得位(한 때인 土旺之節)發生하면, 藏氣(水氣)하고,

化氣(土氣)獨治하여 泉湧河衍(샘이 솟구치고 河川이 범람함)하고,

하며, 風雨大至하여,

崩潰하며, 鱗魚陸地에 나타납니다.

사람은 腹滿, ,腸鳴하고, 도리어 下甚하는데,

萬若 足少陰腎脈太谿脈하면 하니 하지 못하며,

으로는 歲星(木星)합니다.

?金太過燥氣流行肝木受邪

民病兩脇下少腹痛目赤痛?耳無所聞

肅殺而甚則體重煩寃胸痛引背

兩脇滿且痛引少腹上應太白星

甚則喘?逆氣肩背痛

尻陰股膝???足皆病上應熒惑星

收氣峻生氣下草木斂蒼乾凋隕

歲金太過하면 燥氣流行하여 肝木하니,

兩脇下少腹하며, 目赤痛하고,

하며, 에 들리는 바가 없습니다.

肅殺하면 體重하며 煩寃하고, 하면서 가 땅기며,

兩脇滿하며 또 하고 少腹이 땅기며,

으로는 太白星(金星)하는데, 하면 喘咳逆氣하며,

肩背하고, , , , , , , 이 모두 하며,

으로는 熒惑星(火星)합니다.

收氣하고 生氣하여, 草木하며 蒼乾하고 雕隕((凋隕))합니다.

病反暴痛?不可反側?逆甚而血溢

太衝絶者死不治上應太白星

 

?水太過寒氣流行邪害心火

民病身熱煩心躁悸陰厥上下中寒

?妄心痛寒氣早至上應辰星

甚則腹大脛腫??汗出憎風

大雨至埃霧朦鬱上應鎭星

上臨太陽?雪霜不時降

濕氣變物病反腹滿腸鳴?泄食不化?而妄冒

神門絶者死不治

上應熒惑辰星

歲水太過하면 寒氣流行하여 心火하니,

身熱,煩心,躁悸하며, 陰厥하여 上 下 中하며,

, 心痛하며, 寒氣가 일찍 하며, 으로는 辰星하는데,

하면 腫大하고 하며, 喘咳하며,

寢汗하고 하며,(藏氣하고 長氣失政하여 大雨하며, 埃霧朦鬱하며,

으로는 鎭星합니다(水氣 太過하여 受邪하고 한 경우임).

太陽 寒水之氣司天하면, 雨氷雪霜不時하여,

濕氣하며, 은 도리어 腹滿하며 腸鳴, 하고,

不化하며, 하면서 妄冒하는데,

萬若 手少陰心脈神門하면 하니 하지 못하며,

으로는 熒惑()辰星합니다.

 

帝曰善其不及何如

께서 가라사대, "합니다. 不及은 어떠합니까?"

岐伯曰悉乎哉問也

?木不及?大行生氣失應

草木晩榮肅殺而甚

則剛木?悉萎蒼乾上應太白星

民病中??脇痛少腹痛腸鳴?

?雨時至上應太白星

其穀蒼

岐伯이 가로되, "하시도다, 하심이여!"

歲木不及하면 燥氣가 이에 大行하고

生氣(木氣)時令함을 하여,

草木이 늦게 하며 肅殺하는데,

하면 剛木은 벽(잎사귀가 말라 나무에 매달려 있는 모양)하고,

中漬, 脇痛, 少腹痛, 腸鳴, 입니다.

凉雨가 때때로 하며, 으로는 太白星(歲星)하며,

입니다.

上臨陽明生氣失政

草木再榮化氣?

上應太白鎭星其主蒼早

復則炎暑流火濕性燥

柔脆草木焦槁下體再生

華實齊化病寒熱瘡瘍???

上應熒惑太白其穀白堅

陽明하면(陽明燥金司天하면), 生氣(木氣)失政하며,

草木이 다시 하고, 化氣(土氣)가 이에 하여지며,

으로는 太白鎭星하며, 蒼早입니다.

하면 炎暑火氣하고 性質을 가진 것이 하여져서,

柔脆草木焦枯해지고 下體再生하며,

華實(꽂피고 열매 맺음, 開花結實)이 함께 일어나며,

사람은 寒熱, 瘡瘍,비진, 癰座를 앓는데,

으로는 熒惑()太白하며,

白堅(白色이면서 堅實穀類)입니다.

白露早降收殺氣行寒雨害物

蟲食甘?脾土受邪

赤氣後化心氣晩治

上勝肺金白氣?

其穀不成??

上應熒惑太白星

白露早降하고, 收殺하며, 寒雨하고,

甘黃한 곡물을 하며, 脾土하며,

赤氣(火氣)金氣해진 뒤에 하여, 心氣가 늦게 하고,

으로 肺金하여, 白氣가 이에 하니,

하지 못하며, 사람은 하고 구하는데,

으로는 熒惑 太白합니다.

?火不及?大行

長政不用物榮而下凝慘而甚

則陽氣不化?折榮美

上應辰星民病胸中痛脇支滿兩脇痛

膺背肩胛間及兩臂?鬱冒朦昧

心痛暴?胸腹大脇下與腰背相引而痛

甚則屈不能伸??如別

上應熒惑辰星其穀丹

歲火不及하면, 이 이에 大行하고,

長政(火氣)하지 못하여, 하나 하며 凝慘하는데,

하면 陽氣하지 못하고, 이에 榮美함을 하며,

으로는 辰星하는데, 民病胸中痛, 脇至滿, 兩脇痛하며,

膺 背 肩胛間兩臂內側하며, 鬱冒朦昧하며,

心痛暴音하며, 胸腹하면서 脇下腰背가 서로 땅기면서 하는데,

하면 하기는하나 하지는 못하고, 관비가 떨어져 나가는 듯하며,

으로는 熒惑()辰星하며, 입니다.

復則埃鬱大雨且至??

病鶩?腹滿食飮不下

寒中腸鳴泄注腹痛暴攣?

足不任身上應鎭星辰星玄穀不成

?土不及?大行化氣不令

草木茂榮飄揚而甚秀而不實上應?

하면 埃鬱하고, 大雨가 장차 하여, 黑氣가 이에 하며,

당하며 腹滿하고, 飮食하지 못하며,

寒中으로 腸鳴, 泄注하며 腹痛하고 暴攣, ((돌연한 四肢 拘攣과 위軟麻痺))하며,

하지 못하며(서지 못하며), 으로는 鎭星辰星하며,

玄穀하지 못합니다.

歲土不及하면 이 이에 大行하고, 化氣하지 못하여,

草木茂榮하고 飄揚하는데, 하면 하나(이삭은 나오나) 結實하지 못하며, 으로는 歲星합니다.

民病??體重腹痛

筋骨繇復肌肉?善怒

藏氣擧事蟄蟲早附

咸病寒中上應?星鎭星其穀?

은 소설하고 곽난 하며, 體重하고 腹痛하며,

筋骨繇復(筋骨動搖反復)하고, 肌肉潤酸하며, 합니다.

藏氣(水氣)擧事하여, 蟄蟲이 일찍 하며,

사람은 모두 寒中病에 걸리며, 으로는 歲星鎭星하며, 은 금입니다.

復則收政嚴峻名木蒼凋

胸脇暴痛下引少腹

善大息蟲食甘?氣客於脾

??民食少失味

蒼穀?上應太白?

上臨厥陰流水不?蟄蟲來見

藏氣不用?不復

上應??

하면 收政(金氣之政)嚴峻하여, 名木蒼凋하며,

사람은 胸脇暴痛하고, 아래로 少腹이 땅기며,

太息을 잘하고, 穀類喜食하며, 하며,

이 이에 하며,食少하고 失味하며(飮食의 맛을 잃어 적게 먹음),

蒼穀이 이에 하며, 으로는 太白星歲星이 이에 합니다.

厥陰하면, 流水가 얼지 않고, 蟄蟲來見하며,

藏氣不用하여 이 이에 하지 못하며,

으로는 歲星하며, 이 이에 합니다.

?金不及炎火?生氣?

長氣專勝庶物以茂?以行上應熒惑星

民病肩背???血便注下

收氣?上應太白星其穀堅芒

復則寒雨暴至??霜雪殺物

陰厥且格陽反上行

頭腦?延及?頂發熱

上應辰星丹穀不成

民病口瘡甚則心痛

歲金不及하면 炎火가 이에 하고, 生氣(木氣)가 이에 하며,

長氣(火氣)專勝하여, 庶物하고 삭이 써 하며,

으로는 熒惑星합니다.

肩背가 무하며, 구체하며, 血便注下하며,

收氣(金氣)가 이에 하며, 으로는 太白星熒惑星하며,

堅芒입니다.

하면, 寒雨暴至하여 이에 氷雹하며, 霜雪하며,

厥逆하고 格拒하며, 이에 은 도리어 上行하여,

腦戶하며 신[腦頂]까지 延及하고 發熱하며,

으로는 辰星熒惑星하며, 丹穀하지 못하며,

口瘡하며, 하면 心痛합니다.

?水不及?大行長氣反用

其化?暑雨數至上應鎭星

民病腹滿身重濡泄寒瘍流水

腰股痛發??股膝不便煩寃

??脚下痛甚則?

藏氣不政腎氣不衡

上應辰星其穀?

歲水不及하면, 濕氣가 이에 大行하고, 長氣가 도리어 하며,

가 이에 하여, 暴雨가 자주 이르며, 으로는 鎭星합니다.

腹滿하고 身重하고, 濡泄하며, 寒瘍으로 膿水가 흐르며,

腰股痛하고 괵천股膝不便하며, 煩寃하며,

위하고 淸厥하며, 脚下하며, 하면 부합니다.

藏氣하지 못하여 腎氣平衡하지 못하며,

으로는 辰星하며, 은 거입니다.

上臨太陰則大寒數擧蟄蟲早藏

地積堅?陽光不治

民病寒疾於下甚則腹滿浮腫

上應鎭星其主?

復則大風暴發草偃木零

生長不鮮面色時變

筋骨????目視硯硯

物疏?肌肉?

??痛於心腹

??其穀不登上應?

太陰하면 大寒이 자주 하고, 蟄蟲이 일찍 하며,

땅에 堅氷이 쌓이고 陽光不治하여,

寒疾을 앓는데, 하면 腹滿하고 浮腫하며,

으로는 鎭星하며, 는 금입니다.

하면, 大風暴發하여 草木이 쓰러지고

生長不鮮하며, 사람은 面色이 때때로 하고,

筋骨(攣急;拘攣,)하며, 계하고, 目視가 황황하며,

이 틈이 벌어지고, 肌肉에 진이 하며,

膈中에서 하여 心腹함이 있으며,

黃氣가 이에 하여 그 不登하며, 으로는 歲星합니다."

 

帝曰善願聞其時也

께서 가라사대, "합니다. 컨대 그 를 듣고 싶습니다."

 

岐伯曰悉哉問也

木不及春有鳴條律暢之化則秋有霧露??之政

春有慘凄殘賊之勝則夏有炎暑燔?之復

?其藏肝其病??外在關節

岐伯이 가로되, "하시도다, 하심이여!

木不及한데, 봄이 明條律暢(風動木鳴, 聲音條暢)가 있으면,

가을에 霧露淸凉이 있으며;

봄에 慘凄殘賊이 있으면, 여름에 炎暑燔삭의 이 있는데,

그 생은 이며, 이며, 은 안으로는 거하고,

밖으로는 關節합니다.

火不及夏有炳明光顯之化則冬有嚴肅霜寒之政

夏有慘?凝冽之勝則不時有埃昏大雨之復

?其藏心其病?舍膺脇外在經絡

火不及한데, 여름에 炳明光顯가 있으면,

겨울에 嚴肅霜寒이 있으며;

여름에 慘凄凝冽이 있으면,

不時(土旺之節四季) 埃昏大雨이 있는데,

그 생은 이며, 이며,

은 안으로는 膺脇하고, 밖으로는 經絡합니다.

土不及四維有埃雲潤澤之化則春有鳴條鼓?之政

四維發振拉飄騰之變

則秋有肅殺霖?之復

?四維其藏脾

其病?舍心腹外在肌肉四支

土不及한데, 四維(四季)埃雲潤澤가 있으면,

봄에 鳴條鼓折이 있으며;

四維振拉飄騰하면, 가을에 肅殺霖음의 이 있는데,

그 생은 四維(四季)이며, 이며,

은 안으로 心腹하고, 밖으로는 肌肉 四支합니다.

金不及夏有光顯鬱蒸之令則冬有嚴凝整肅之應

夏有炎?燔燎之變則秋有?雹霜雪之復

?西其藏肺其病?舍膺脇肩背外在皮毛

金不及한데, 여름에 光顯鬱蒸이 있으면,

겨울에 嚴凝整肅이 있으며;

여름에 燔燎이 있으면, 가을에 氷雹霜雪이 있는데,

그 생은 西이며, 이며,

은 안으로는 膺脇肩背하고, 밖으로는 皮毛합니다.

水不及四維有湍潤埃雲之化則不時有和風生發之應

四維發埃昏驟注之變則不時有飄蕩振拉之復

?其藏腎其病?舍腰脊骨髓外在谿谷?

水不及한데, 四維(四季)湍潤埃雲가 있으면,

不時和風生發이 있으며;

四維埃昏驟注하면, 不時飄蕩振拉이 있는데,

그 생은 이며, 이며,

은 안으로는 腰脊骨髓하고, 밖으로는 谿谷端膝합니다.

夫五運之政猶權衡也高者抑之

下者擧之化者應之變者復之

此生長化成收藏之理氣之常也

失常則天地四塞矣

故曰天地之動靜神明爲之紀

陰陽之往復寒暑彰其兆此之謂也

대저 五運權衡과 같으니, 한 것은 하고,

한 것은 하고, 한 것은 하고, 한 것은 하는데,

이것이 生長化收藏이며, 입니다.

하면 四塞(四方이 꽉 막힘)합니다.

그러므로 가로되, 天地動靜神明가 되며,

陰陽往復寒暑가 그 徵兆한다고 하였으니, 이를 이름입니다."

 

帝曰

夫子之言五氣之變四時之應可謂悉矣

夫氣之動亂觸遇而作

發無常會卒然災合何以期之

께서 가라사대,

"夫子께서 五氣四時을 말씀하신 것은 하다고 이를 만합니다.

대저 動亂은 서로 觸遇하여 하니,

함에 常會가 없고, 卒然하는데, 무엇으로 이를 합니까?"

 

岐伯曰

夫氣之動變固不常在

?化政令災變不同其候也

岐伯이 가로되,

"대저 動變, 진실로 常在하지 아니하여,

德化政令災變이 그 를 같이 하지 않습니다."

 

帝曰何謂也

께서 가라사대, "무엇을 이름입니까?"

 

岐伯曰

東方生風風生木

?敷和其化生榮

其政舒啓其令風

其變振發其災散落

南方生熱熱生火

?彰顯其化蕃茂

其政明曜其令熱

其變銷?其災燔?

中央生濕濕生土

??其化?

其政安靜其令濕

其變驟注其災霖潰

西方生燥燥生金

??其化緊斂

其政勁切其令燥其變肅殺

其災蒼隕

北方生寒寒生水

??其化?

其政凝肅其令寒其變?

其災?雪霜雹

是以察其動也

?有化有政有令

有變有災而物由之而人應之也

岐伯이 가로되,

"東方하고, 하며,

敷和이고, 生榮이며,

舒啓이고, 이며,

振發이고, 散落입니다.

南方하고, 하며,

彰顯이고, 蕃茂이며,

明曜이고, 이며,

삭이고, 열입니다.

中央하며, 하고,

은 욕이고, 豊備이며,

安靜이고, 이며,

驟注이고, 霖潰입니다.

西方하고, 하며,

淸潔이고, 緊斂이며,

勁切이고, 이며,

肅殺이고, 蒼隕입니다.

北方하고, 하며,

凄滄이고, 淸謐이며,

凝肅이고, 이며,

慄冽이고, 는 률雪霜雹입니다.

이러한 까닭으로, 五運變動함에, 이 있고 가 있으며,

이 있고 이 있으며, 이 있고 가 있는데,

은 이를 말미암고, 사람은 이에 합니다."

 

帝曰

夫子之言?候不及

其太過而上應五星

今夫?化政令?變易非常而有也卒然而動

其亦爲之變乎

께서 가라사대,

"夫子께서는 歲候를 말씀하심에 있어서

不及太過함에 따라 위로 五星한다고 하셨는데,

이제 저 德化政令災變易常規를 가지고 나타나는 게 아니고, 卒然하는데,

그것들(五星) 또한 이(德化政令災變易) 때문에 합니까?"

 

岐伯曰

承天而行之故無妄動無不應也

卒然而動者氣之交變也其不應焉

故曰應常不應卒

此之謂也

岐伯이 가로되,

"하여서 하므로 망령되이 함이 없고 하지 않음이 없습니다.

그러나, 卒然하는것은 交變이라서, 그것들이 이에 하지 않습니다.

그러므로 가로되, 에는 하나 에는 하지 않는다고 하였으니,

이를 이름입니다."

 

帝曰其應奈何

께서 가라사대, "함은 어떻게 합니까?"

 

岐伯曰各從其氣化也

岐伯이 가로되, "각기 그 氣化합니다."

 

帝曰其行之徐疾逆順何如

께서 가라사대, "함의 , , , 은 어떠합니까?"

 

岐伯曰

以道留久逆守而小是謂省下

以道而去去而速來

曲而過之是謂省遺過也

久留而環或離或附

是謂議災與其?

岐伯이 가로되,

"를 따라 오래 (五星視運動上에서 停止하고 있는 것처럼 보이는 狀態)하다가

逆行(五星視運動上 東에서 西로 가는 것)하다 (오래 하는 것)하면서 별빛이 작아짐,

이를 省下(아래를 살핌 --- 天下人君有德有過를 살핌)라 하고;

軌道를 따라 가는데, 가다가 빨리 오고, 屈曲하면서 지나감,

이를 有過(빠뜨린 허물 --- 즉 미처 살피지 못하고 지나친 허물)를 살핀다고 하며;

오래 하면서 (視運動上 제자리에서 빙빙 도는 것처럼 보이는 것)하여,

或 離하기도 하고 或 附하기도 함,

이를 와 그 한다고 합니다.

應近則小應遠則大

芒而大倍常之一其化甚

大常之二??

小常之一其化減

小常之二是謂臨視

省下之過與其?

災德하면서 함에 하면, 별빛이 작아지고,

함에 하면 커지는데,

光芒보다 一倍가 크면, 하고,

보다 二倍가 크면, 그 생이 곧 합니다.

보다 一倍 작으면, 하고,

보다 二倍 작으면 이를 臨視(觀察)라고 하는데,

宿屬分野와 그 함입니다.

?者福之過者伐之

是以象之見也

高而遠則小

下而近則大

故大則喜怒?小則禍福遠

이 있는 을 주고, 가 있는 합니다.

이러한 까닭으로 의 나타남은,

하면서 하면 光芒이 작아지고,

하면서 하면 光芒이 커집니다.

그러므로 커지면 喜怒가 가까워지고,

작아지면 禍福이 멀어집니다.

?運太過則運星北越

運氣相得則各行以道

?運太過畏星失色而兼其母

不及則色兼其所不勝

肖者瞿瞿莫知其妙閔閔之當孰者爲良

妄行無?示畏侯王

歲運太過하면,

運星(主歲)으로 하고(쪽으로 하여 그 常度를 벗어나고),

運氣相得하면, 각각 로써 軌道를 따라 運行합니다.

그러므로 歲運太過하면,

畏星(所制, 예컨데 木運太過하면 하므로 鎭星畏星이 된다)이 빛을 잃고,

母星兼帶하며;

不及하면 이 그 하지 못하는 것의 兼帶합니다.

肖者瞿瞿(부지런히 探求하는 모양)하되 그 를 알지 못하니,

閔閔함을 하여, 누가 이 되리오?

망령되이 無徵(徵驗이 없는 것)하여, 候王에게 示畏하는도다!

 

帝曰其災應何如

께서 가라사대, "災應은 어떠합니까?“

 

岐伯曰

亦各從其化也

故時至有盛衰凌犯有逆順

留守有多少形見有善惡

宿屬有勝負?應有吉凶矣

岐伯이 가로되, "또한 각기 그 합니다.

그러므로 함에는 盛衰가 있고, 凌犯에는 逆順이 있으며,

留守에는 多少長短가 있고, 形見에는 善惡이 있으며,

宿屬에는 勝負가 있고, 徵應에는 吉凶이 있습니다."

 

帝曰其善惡何謂也

께서 가라사대, "善惡은 무엇을 이름입니까?"

 

岐伯曰

有喜有怒有憂有喪

有澤有燥此象之常也必謹察之

岐伯이 가로되,

"가 있고 가 있으며, 가 있고 이 있으며,

이 있고 가 있는데, 이것이 이니,

반드시 삼가 이를 살펴야 합니다."

 

帝曰六者高下異乎

께서 가라사대,

"여섯 가지((, , , , , ))高下에 따라 달라집니까?“

 

岐伯曰

象見高下其應一也故人亦應之

岐伯이 가로되,

"高下에 따라 달리 보이나,

物候함은 한가지 입니다.

그러므로 사람도 또한 이에 합니다."

 

帝曰善

?化政令之動靜損益皆何如

께서 가라사대, "합니다.

德化政令動靜損益은 모두 어떠합니까?"

 

岐伯曰

?化政令災變不能相加也

勝復盛衰不能相多也

往來小大不能相過也

用之升降不能相無也

各從其動而復之耳

岐伯이 가로되,

"대저 에는 으로 갚고 에는 로 갚아서,

어느 한쪽이 더하거나 덜함이 없이 均衡을 이루고,

하면 하고,

하면 하여 어느 한쪽이 많지 아니하며,

勝復大小氣數가 모두 같아서 서로 하지 못함 ;

혹은, 五星往來大小는 서로 하지 못하고,

升降相無하지 못하니,

각기 그 함을 하여 할 따름입니다."

 

帝曰其病生何如

께서 가라사대, "함은 어떠합니까?“

 

岐伯曰

?化者氣之祥

政令者氣之章變易者復之紀

?者傷之始氣相勝者和

不相勝者病重感於邪則甚也

岐伯이 가로되,

"(善應;吉祥之兆)이고,

(程式;表現 形式)이며, 綱紀이고,

와 생은 인데, 相勝하면 하고,

相勝하지 못하면 들며, 에 거듭 하면 해집니다."

 

帝曰善

所謂精光之論大聖之業

宣明大道通於無窮究於無極也

余聞之善言天者必應於人

善言古者必驗於今

善言氣者必彰於物

善言應者同天地之化

善言化言變者通神明之理

非夫子孰能言至道歟

?擇良兆而藏之靈室

?旦讀之命曰氣交變

非齊戒不敢發愼傳也

께서 가라사대, "합니다.

이른바 精光이요 大聖이며,

大道宣明하여 無窮()하고 無極함입니다.

가 듣건대, 을 잘 말하는 하고,

를 잘 말하는 는 반드시 에서 徵驗하며,

를 잘 말하는 는 반드시 하고,

을 잘 말하는 天地와 함께하며,

을 잘 말하는 神明한다 하니,

夫子가 아니시면 누가 至極를 말할 수 있겠습니까!"

이에 良兆((吉日良辰))하여 靈室하시고,

매일 아침마다 이를 하셨는데, 하여 氣交變이라 하고,

齋戒함이 아니고서는 하지 아니하셨으니,

함을 愼重히 하심이셨다.

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[六微旨][육지미]  (0) 2025.04.18
[五運行][오운행]  (0) 2025.04.14
[天元紀][천원기]  (0) 2025.04.09
[標本病傳][표본병전]  (2) 2025.04.04
[四時刺逆從][사시자역종]  (0) 2025.03.29

[六微旨][육지미]

 

黃帝問曰

嗚呼遠哉天之道也

如迎浮雲若視深淵

視深淵?可測

迎浮雲莫知其極

夫子數言謹奉天道余聞而藏之

心私異之不知其所謂也

願夫子溢志盡言其事令終不滅

久而不絶天之道可得聞乎

黃帝께서 하여 가라사대,

"嗚呼, 하도다! !

浮雲함과 같고 深淵함과 같으니,

深淵함은 오히려 할 수 있거니와

浮雲함은 그 (다한 곳)을 알 수 없도다!

夫子께서 자주 天道를 삼가 받들라고 말씀하셔서

가 들어서 이를 간직하고는 있으나

마음속으로 스스로 이를 異常하게 여기고 있는데,

그 이르시는 바를 알지 못하여서입니다.

夫子께서는 溢志하시어 그 일을 모두 말씀하시어,

하여금 끝내 하지 아니하며 오래도록 하지 않게 하시기를 하나니,

히 얻어 들을 수 있겠습니까?"

 

岐伯稽首再拜對曰

明乎哉問天之道也

此因天之序盛衰之時也

岐伯稽首하며 再拜하고 對答하여 가로되,

"하시도다, 天道하심이여!

그것은 하여 盛衰하는 를 말한 것입니다."

 

帝曰

願聞天道六六之節盛衰何也

께서 가라사대,

"컨대 天道六六盛衰는 어떠합니까?"

 

岐伯曰

上下有位左右有紀

故少陽之右陽明治之

陽明之右太陽治之

太陽之右厥陰治之

厥陰之右少陰治之

少陰之右太陰治之

太陰之右少陽治之

岐伯이 가로되,

"上下에는 가 있고 左右에는 (條理))가 있습니다.

그러므로 少陽에는 陽明이 이를 다스리고,

陽明에는 太陽이 이를 다스리고,

太陽에는 厥陰이 이를 다스리고,

厥陰에는 少陰이 이를 다스리고,

少陰에는 太陰이 이를 다스리고,

太陰에는 少陽이 이를 다스리니,

此所謂氣之標蓋南面而待也

故曰

因天之序盛衰之時

移光定位正立而待之此之謂也

少陽之上火氣治之中見厥陰

陽明之上燥氣治之中見太陰

太陽之上寒氣治之中見少陰

厥陰之上風氣治之中見少陽

少陰之上熱氣治之中見太陽

太陰之上濕氣治之中見陽明

所謂本也本之下中之見也

見之下氣之標也

本標不同氣應異象

이는 이른바 인데, 대개 으로 하여 합니다.

그러므로 가로되,

'하여 하고 하는 에 따라

하는 으로 하여 한다.'고 하였으니, 이를 이름입니다.

少陽에는 火氣가 다스리고 厥陰中見하며,

陽明에는 燥氣가 다스리고 太陰中見하며,

太陽에는 寒氣가 다스리고 少陰中見하며,

厥陰에는 風氣가 다스리고 少陽中見하며,

少陰에는 熱氣가 다스리고 太陽中見하며,

太陰에는 濕氣가 다스리고 陽明中見하니,

이른 바 六氣, 이며,

(三陰三陽)인데,

不同하니 六氣함이 을 달리 합니다."

 

帝曰

其有至而至有至而不至

有至而太過何也

께서 가라사대,

"時令 至할 때 하는 경우가 있으며,

時令하였으나 하지 않은 경우가 있으며,

時令한 때에 는 이보다 먼저 하여 이미 太過한 경우가 있으니,

어째서입니까?"

 

岐伯曰

至而至者和至而不至來氣不及也

未至而至來氣有餘也

岐伯이 가로되,

"함에 하는 것은 이며,

하였으나 하지 않음은 來氣不及함이며,

아직 하지 않았는데, 함은 來氣有餘함입니다."

 

帝曰

至而不至未至而至如何

께서 가라사대,

"하였으나 하지 않음과 아직 하지 아니하였는데 함은 어떠 합니까?"

 

岐伯曰

應則順否則逆

逆則變生變則病

岐伯이 가로되,

"하면 이고 그렇지 않으면 인데,

하면 하며, 하면 이 듭니다."

 

帝曰善

請言其應

께서 가라사대,

"합니다. 컨대 그 을 말씀해 주십시오.“

 

岐伯曰

物生其應也?其應也

岐伯이 가로되,

"이 그 이며, 이 그 입니다."

 

帝曰善

願聞地理之應六節氣位何如

께서 가라사대, "합니다.

께서 가라사대,

"컨대 地理六節 氣位함은 어떠한지를 듣고 싶습니다."

 

岐伯曰

顯明之右君火之位也

君火之右退行一?相火治之

復行一?土氣治之

復行一?金氣治之

復行一?水氣治之

復行一?木氣治之

復行一?君火治之

相火之下水氣承之

水位之下土氣承之

土位之下風氣承之

風位之下金氣承之

金位之下火氣承之

君火之下陰精承之

岐伯이 가로되,

"日出하는 곳(卯正方))君火이고,

君火一步退行하면 相火가 다스리고,

다시 一步하면 土氣가 다스리고,

다시 一步하면 金氣가 다스리고,

다시 一步하면 水氣가 다스리고,

다시 一步하면 木氣가 다스리고,

다시 一步하면 君火가 다스리며;

相火水氣가 이를 하고,

水位土氣가 이를 하고,

土位風氣가 이를 하고,

風位金氣가 이를 하고,

金位가 이를 하고,

君火陰精이 이를 합니다."

 

帝曰何也

께서 가라사대, "어째서입니까?“

 

岐伯曰

亢則害?制則生化

外列盛衰害則敗亂生化大病

岐伯이 가로되,

"하면 가 되고 하여야 이에 가 되는데,

하여지면 生化되어 밖으로 盛衰함을 하고,

하면 敗亂하여 生化가 크게 이 듭니다."

 

帝曰盛衰何如

께서 가라사대, "盛衰는 어떠합니까?"

 

岐伯曰

非其位則邪當其位則正

邪則變甚正則微

岐伯이 가로되,

"가 아니면 이고 그 하였으면 인데,

이면 하고, 이면 합니다."

 

帝曰何謂當位

께서 가라사대, "무엇을 일러 當位라고 합니까?"

 

岐伯曰

木運臨卯火運臨午

土運臨四季金運臨酉水運臨子

所謂?會氣之平也

岐伯이 가로되,

"木運하거나 火運하거나

土運四季하거나 金運하거나 水運함이니,

이른바 歲會라고 이르는 것인데, 합니다."

 

 

帝曰非位何如

께서 가라사대, "가 아니면 어떠합니까?"

 

岐伯曰?不與會也

岐伯이 가로되, "歲運歲支와 더불어 하지 아니합니다."

 

帝曰

土運之?上見太陰

火運之?上見少陽少陰

金運之?上見陽明

木運之?上見厥陰

水運之?上見太陽奈何

께서 가라사대,

"土運太陰하거나,

火運少陽이나 少陰하거나,

金運의 해에 陽明하거나,

木運의 해에 厥陰하거나,

水運의 해에 太陽하면, 어떠합니까?"

 

岐伯曰

天之與會也

故天元冊曰天符

岐伯이 가로되,

"(司天之氣) 더불어 함이니,

그러므로 天元冊天符라고 하였습니다.“

 

帝曰天符?會何如

께서 가라사대, "天符이면서 歲會이면 어떠한 것입니까?“

 

岐伯曰太一天符之會也

岐伯이 가로되, "太一天符입니다"

 

帝曰其貴?何如

께서 가라사대, "貴賤은 어떠합니까?"

 

岐伯曰

天符爲執法?位爲行令太一天符爲貴人

岐伯이 가로되,

"天符執法이 되고, 歲會行令이 되고, 太一天符貴人이 됩니다."

 

帝曰邪之中也奈何

께서 가라사대, "한 경우에는 어떠합니까?"

 

岐伯曰

中執法者其病速而危

中行令者其病徐而特

中貴人者其病暴而死

岐伯이 가로되,

"執病하고 하며,

行令는 그 하고 하며,

貴人는 그 하고 합니다."

 

帝曰位之易也何如

께서 가라사대, "가 바뀐 경우에는 어떠합니까?"

 

岐伯曰

君位臣則順

臣位君則逆

逆則其病近其害速

順則其病遠其害微

所謂二火也

岐伯이 가로되,

"하면 이고,

하면 인데,

하면 그 하고 그 하며, 이면

하고 그 하니, 이른바 二火입니다."

 

帝曰善

願聞其?何如

께서 가라사대, "합니다.

컨대 그 가 어떠한지를 듣고 싶습니다."

 

岐伯曰

所謂?六十度而有奇

故二十四?積盈百刻而成日也

岐伯이 가로되,

"이른바 六十度하고 (나머지)가 있습니다.

그러므로 二十四步(매년 六步의 나머지인 二十五刻을 말함)

쌓여서 百刻이 되면 하루가 됩니다."

 

帝曰

六氣應五行之變何如

께서 가라사대,

"六氣五行變化함은 어떠합니까?"

 

岐伯曰

位有終始氣有初中

上下不同求之亦異也

岐伯이 가로되,

"에는 終始가 있고 에는 初中이 있어서,

上下((天氣地氣))不同하니, 이를 함 또한 다릅니다."

 

帝曰求之奈何

께서 가라사대, "이를 함은 어떻게 합니까?"

 

岐伯曰

天氣始於甲地氣始於子子甲相合

命曰?謹候其時氣可與期

岐伯이 가로되,

"天氣에서 하고 地氣에서 하여 子甲相合하니,

하여 歲立이라고 하는데,

삼가 그 하면 할 수 있습니다."

 

帝曰

願聞其?六氣始終早晏何如

께서 가라사대,

"컨대 그 六氣終始早晏이 어떠한지를 듣고 싶습니다."

 

岐伯曰

明乎哉問也

岐伯이 가로되,

"하시도다, 하심이여!

甲子之?

初之氣天數始於水下一刻終於八十七刻半

二之氣始於八十七刻六分終於七十五刻

三之氣始於七十六刻終於六十二刻半

四之氣始於六十二刻六分終於五十刻

五之氣始於五十一刻終於三十七刻半

六之氣始於三十七刻六分終於二十五刻

所謂初六天之數也

甲子에는(甲子年에는),

初之氣天數水下一刻에서 하여 八十七刻 半에서 하며,

二之氣天數八十七刻 六分에서 하여 七十五刻에서 하며,

三之氣天數七十六刻에서 하여 六十二刻 半에서 하며,

四之氣天數六十二刻 六分에서 하여 五十刻에서 하며,

五之氣天數五十一刻에서 하여 三十七刻 半에서 하며,

六之氣天數三十七刻 六分에서 하여 二十五刻에서 하니,

이른 바 初六(天時六氣 終始刻數)입니다.

 

乙丑?

初之氣天數始於二十六刻終於一十二刻半

二之氣始於一十二刻六分終於水下百刻

三之氣始於一刻終於八十七刻半

四之氣始於八十七刻六分終於七十五刻

五之氣始於七十六刻終於六十二刻半

六之氣始於六十二刻六分終於五十刻

所謂六二天之數也

乙丑年에는,

初之氣天數二十六刻에서 하여 十二刻 半에서 하며,

二之氣十二刻 六分에서 하여 水下 百刻에서 하며,

三之氣一刻에서 하여 八十七刻 半에서 하며,

四之氣八十七刻 六分에서 하여 七十五刻에서 하며,

五之氣七十六刻에서 하여 六十二刻 半에서 하며,

六之氣六十二刻 六分에서 하여 五十刻에서 하니,

이른 바 六二입니다.

 

丙寅?

初之氣天數始於五十一刻終於三十七刻半

二之氣始於三十七刻六分終於二十五刻

三之氣始於二十六刻終於一十二刻半

四之氣始於一十二刻六分終於水下百刻

五之氣始於一刻終於八十七刻半

六之氣始於八十七刻六分終於七十五刻

所謂六三天之數也

丙寅年에는,

初之氣天數五十一刻에서 하여 三十七刻 半에서 하고,

二之氣三十七刻 六分에서 하여 二十五刻에서 하며,

三之氣二十六刻에서 하여 十二刻 半에서 하며,

四之氣十二刻 六分에서 하여 水下 百刻에서 하며,

五之氣一刻에서 하여 八十七刻 半에서 하며,

六之氣八十七刻 六分에서 하여 七十五刻에서 하니,

이른바 六三입니다.

 

丁卯?

初之氣天數始於七十六刻終於六十二刻半

二之氣始於六十二刻六分終於五十刻

三之氣始於五十一刻終於三十七刻半

四之氣始於三十七刻六分終於二十五刻

五之氣始於二十六刻終於一十二刻半

六之氣始於一十二刻六分終於水下百刻

所謂六四天之數也

丁卯年에는

初之氣天數七十六刻에서 하여 六十二刻 半에서 하고,

二之氣六十二刻 六分에서 하여 五十刻에서 하고,

三之氣五十一刻에서 하여 三十七刻 半에서 하고,

四之氣三十七刻 六分에서 하여 二十五刻에서 하고,

五之氣二十六刻에서 하여 十二刻 半에서 하고,

六之氣十二刻 六分에서 하여 水下 百刻에서 하니,

이른바 六四입니다.

 

次戊辰?初之氣

復始於一刻常如是無已周而復始

다음 戊辰歲(戊辰年) 初之氣가 다시 一刻에서 하니,

항상 이와 같이 하지(그치지, 쉬지) 않고 하여 다시 합니다."

 

帝曰願聞其?候何如

께서 가라사대, "컨대 그 歲候는 어떠합니까?"

 

岐伯曰

悉乎哉問也

日行一周天氣始於一刻

日行再周天氣始於二十六刻

日行三周天氣始於五十一刻

日行四周天氣始於七十六刻

日行五周天氣復始於一刻

所謂一紀也

是故寅午戌?氣會同

卯未亥?氣會同

辰申子?氣會同

巳酉丑?氣會同

終而復始

岐伯이 가로되,

"하시도다, 하심이여!

日行 一周(太陽天體 視運動 軌道上 一周하는 時間으로,

其實 地球公轉 周氣1에 해당함) 天氣一刻에서 하고,

日行 再周天氣二十六刻에서 하고,

日行 三周天氣五十一刻에서 하고,

日行 四周天氣七十六刻에서 하고,

日行 五周天氣가 다시 一刻에서 하니,

이른바 一紀입니다.

이러한 까닭으로 寅午戌歲氣(歲時六氣)會同하고,

卯未亥歲氣會同하며,

辰申子歲氣會同하고,

巳酉丑歲氣會同하며,

하면 다시 합니다."

 

帝曰

願聞其用也

께서 가라사대,

"컨대 그 (六氣. , 六氣變化, 動靜, 昇降, 出入을 말함: 高士宗 註)을 듣고 싶습니다."

 

岐伯曰

言天者求之本

言地者求之位

言人者求之氣交

岐伯이 가로되,

"을 말하는 (六氣, 六元)에서 하고,

를 말하는 (六氣五行하는 地理位置, 六步木火土金水火를 말함)에서 하며,

을 말하는 氣交에서 합니다."

 

帝曰何謂氣交

께서 가라사대, "무엇을 일러 氣交라고 합니까?"

 

岐伯曰

上下之位氣交之中人之居也

故曰

天樞之上天氣主之

天樞之下地氣主之

氣交之分人氣從之

萬物由之此之謂也

岐伯이 가로되,

"上下氣交하는 가운데가 하는 곳 입니다.

그러므로 가로되,

天樞天氣가 이를 하고,

天樞地氣가 이를 하며,

氣交人氣가 이를 하고

萬物이 이를 말미암는다고 하였으니, 이를 이르는 것입니다."

 

帝曰何謂初中

께서 가라사대, "무엇을 일러 ,이라고 합니까?"

 

岐伯曰

初凡三十度而有奇中氣同法

岐伯이 가로되,

"는 무릇 三十度하고 (나머지)가 있으며, 中氣同法입니다."

 

帝曰初中何也

께서 가라사대, "初中은 무엇입니까?"

 

岐伯曰所以分天地也

岐伯이 가로되, "天地하는 것입니다."

 

帝曰願卒聞之

께서 가라사대, "컨대 모두 듣고 싶습니다.“

 

岐伯曰初者地氣也中者天氣也

岐伯이 가로되, "地氣이고, 天氣입니다.“

 

帝曰. 其升降何如

께서 가라사대, "昇降은 어떠합니까?“

 

岐伯曰氣之升降天地之更用也

岐伯이 가로되, "昇降天地更用(更相爲用)입니다."

 

帝曰願聞其用何如

께서 가라사대, "컨대 그 은 어떠한지를 듣고 싶습니다."

 

岐伯曰

升已而降降者謂天

降已而升升者謂地

天氣下降氣流于地

地氣上升氣騰于天

故高下相召升降相因而變作矣

岐伯이 가로되,

"하면 하니, 하는 를 일러 이라고 하고,

하면 하니, 하는 를 일러 라고 합니다.

天氣下降함에 하고,

地氣上升함에 으로 합니다.

그러므로 高下相召하고 升降相因하여 합니다."

 

帝曰善

寒濕相?燥熱相臨

風火相値其有聞乎

께서 가라사대, "합니다.

寒濕구하거나 燥熱相臨하거나 風火相値함에,

(他本作')함이 있습니까?"

 

岐伯曰

氣有勝復勝復之作

?有化有用有變變則邪氣居之

岐伯이 가로되,

"에는 勝復이 있고, 勝復함에 이 있고

가 있고 이 있고 이 있는데, 하면 邪氣가 거기에 합니다."

 

帝曰何謂邪乎

께서 가라사대, "무엇을 일러 라고 합니까?"

 

岐伯曰

夫物之生從於化物之極由乎變

變化之相薄成敗之所由也

故氣有往復用有遲速

四者之有而化而變

風之來也

岐伯이 가로되,

"대저 함은 하고, 함은 을 말미암으니,

變化相薄成敗의 말미암는 바입니다.

그러므로 往復이 있고 遲速이 있는데,

往復遲速四者가 있음에 하기도 하고 하기도 하니,

함입니다."

 

帝曰

遲速往復風所由生

而化而變故因盛衰之變耳

成敗倚伏遊乎中何也

께서 가라사대,

"遲速往復, 의 말미암아 하며 하기도 하고

하기도 하는 바이므로, 盛衰變化할 따름인데,

成敗起伏함은 어째서 입니까?"

 

岐伯曰

成敗倚伏生乎動

動而不已則變作矣

岐伯이 가로되,

"成敗起伏에서 하는데,

함을 그치지 않으면 합니다."

 

帝曰有期乎

께서 가라사대, "가 있습니까?"

岐伯曰

不生不化靜之期也

岐伯이 가로되,

"하지도 아니하고 하지도 아니함이 입니다."

 

帝曰不生化乎

께서 가라사대, "生化를 하지 않습니까?"

 

岐伯曰

出入廢則神機化滅

升降息則氣立孤危

故非出入則無以生長壯老已

非升降則無以生長化收藏

是以升降出入無器不有

故器者生化之宇器散則分之生化息矣

故無不出入無不升降化有小大期有近遠

四者之有而貴常守反常則災害至矣

故曰無形無患

此之謂也

岐伯이 가로되,

"出入하면 神機化滅하고,

升降하면 하여 孤危해집니다.

그러므로 出入이 없으면 써 生長壯老死하지 못하고,

升降이 없으면 써 生長化收藏하지 못합니다.

이러한 까닭으로 升降 出入이 있지 않은 는 없습니다.

그러므로 生化이니, 하면 하여 生化합니다.

그러므로 出入하지 않는 것이 없고 升降하지 않는 것이 없습니다.

에는 大小가 있고 에는 近遠이 있어서 네가지의 경우가 있으나,

어떠한 경우든지 모두 常守함을 히 여기니, 하면 災害합니다.

그러므로 가로되 이 없으면 이 없다고 하였으니,

이를 이름입니다."

 

帝曰善有不生不化乎

께서 가라사대, "합니다.

하지도 않고 하지 않는 가 있습니까?"

 

岐伯曰

悉乎哉問也

與道合同惟眞人也

岐伯이 가로되,

"하시도다, 하심이여!

와 더불어 合同한 이는 오직 眞人뿐입니다."

 

帝曰善

께서 가라사대, "합니다."

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[氣交變][기교변]  (0) 2025.04.24
[五運行][오운행]  (0) 2025.04.14
[天元紀][천원기]  (0) 2025.04.09
[標本病傳][표본병전]  (2) 2025.04.04
[四時刺逆從][사시자역종]  (0) 2025.03.29

[五運行][오운행]

 

黃帝坐明堂

始正天綱

臨觀八極

考建五常

請天師而問之曰論言

天地之動靜神明爲之紀

陰陽之升降寒暑彰其兆

余聞五運之數於夫子夫子之所言

正五氣之各主?首甲定運余因論之

黃帝께서 明堂하시어

비로소 天綱((綱紀))()하시고,

八極臨觀하시어 五常((五行運氣政令之常))()()하시고,

天師하여 이를 하여 말씀하시기를,

"하기를, 天地動靜神明가 되고,

陰陽升降寒暑가 그 徵兆한다고 했습니다.

五運夫子하였는데,

夫子께서 말씀하신 바는 바로 五運가 각기 主管한다는 것일 따름이라,

로 하여 하는 것을 하여 하오.

 

鬼臾區曰

土主甲巳金主乙庚

水主丙辛木主丁壬火主戊癸

子午之上少陰主之

丑未之上太陰主之

寅申之上少陽主之

卯酉之上陽明主之

辰戌之上太陽主之

巳亥之上厥陰主之

不合陰陽其故何也

鬼臾區가 가로되,

()하고,

() 하고,

()하고,

()하고,

() 하며;

()에는 少陰하고,

()에는 太陰하고,

()에는 少陽하고,

()에는 陽明하고,

()에는 太陽하고,

()에는 厥陰한다고 하니,

이는 陰陽符合하지 않는데

(甲乙인데 라 하고 이라 하며,

亥子인데 이라 하고 라 하여

運氣에서의 干支陰陽五行屬性

方位에서의 干支陰陽(五行)屬性

서로 符合되지 아니함을 가리켜 한 말임),

그 까닭은 무엇입니까?"

 

岐伯曰

是明道也

此天地之陰陽也

夫數之可數者人中之陰陽也

然所合數之可得者也

夫陰陽者數之可十

推之可百數之可千推之可萬

天地陰陽者不以數推以象之謂也

岐伯이 가로되,

"이는 함이니,

이는 天地陰陽變化를 말한 것입니다.

무릇 중에서 (()) 수 있는 것은 ()陰陽입니다.

그러나 符合되는 것은 하여서 할 수 있는 것입니다.

무릇 陰陽하면 이 될 수 있고,

하면 이 될 수 있으며, 하면 이 될 수도 있고,

하면 (이 될 수도 있어서 天地陰陽로써는 하지 못하나니,

으로써 함을 이르는 것입니다(陰陽을 가지고 하는 말입니다)."

 

帝曰

願聞其所始也

께서 가라사대,

"컨대 그것이 비롯된 바를 듣고 싶습니다."

 

岐伯曰

昭乎哉問也

臣覽太始天元冊文

丹天之氣經于牛女戊分

?天之氣經于心尾己分

蒼天之氣經于危室柳鬼

素天之氣經于亢?昴畢

玄天之氣經于張翼婁胃

所謂戊己分者奎壁角軫則天地之門?

夫候之所始道之所生不可不通也

岐伯이 가로되,

"하시도다, (하심)이여! 太始天元冊을 보니,

丹天, , ,을 지나고,

, , ,을 지나고,

蒼天, , , ,를 지나고,

素天, , , ,을 지나고

玄天를 지나는데,

이른바 戊己이란 , , , ,이니, 天地門戶입니다.

하는 바는[바이고] 하는 바이니,

하지 않으면 안 됩니다."

 

帝曰善

論言天地者萬物之上下

左右者陰陽之道路

未知其所謂也

께서 가라사대, "합니다.

하기를, 天地萬物上下이며,

左右陰陽道路라고 하였는데,

아직 그 이르는 바를 알지 못하겠습니다."

 

岐伯曰

所謂上下者?上下見陰陽之所在也

左右者諸上見厥陰左少陰右太陽

見少陰左太陰右厥陰

見太陰左少陽右少陰

見少陽左陽明右大陰

見陽明左太陽右少陽

見太陽左厥陰右陽明

所謂面北而命其位言其見也

岐伯이 가로되,

"上下라 이르는 바는 陰陽所在함이며,

이른바 左右란 모두,

厥陰하면, ()少陰하고 ()太陽하며,

少陰하면 太陰이고 厥陰이며,

太陰하면 少陽이고 少陰이며,

少陽하면 陽明이고 太陰이며,

陽明하면 太陽이고 少陽이며,

太陽하면 厥陰이고 陽明이니,

이른 바 하여 그 하고[함으로써] 함입니다."

 

帝曰

何謂下

께서 가라사대,

"무엇을 일러 라고 합니까?"

 

岐伯曰

厥陰在上則少陽在下左陽明右太陰

少陰在上則陽明在下左太陽右少陽

太陰在上則太陽在下左厥陰右陽明

少陽在上則厥陰在下左少陰右太陽

陽明在上則少陰在下左太陰右厥陰

太陽在上則太陰在下左少陽右少陰

所謂面南而命其位言其見也

上下相?寒暑相臨

氣相得則和不相得則病

岐伯이 가로되,

"厥陰하면, 少陽하고,

()陽明, ()太陰하며;

少陰하면, 陽明하고,

()太陽, ()少陽하며;

太陰하면, 太陽하고,

厥陰, 陽明하며;

少陽하면, 厥陰하고,

少陰, 太陽이며;

陽明하면, 少陰하고,

太陰, 厥陰이며;

太陽하면, 太陰하고,

少陽, 少陰하니,

이른바 하여 그 함으로 그 함입니다.

가 서로 구하고 가 서로 함에,

相得하면 하고, 相得하지 못하면 합니다."

 

帝曰

氣相得而病者何也

께서 가라사대,

"相得하였는데도 듦은 어째서입니까?"

 

岐伯曰

以下臨上不當位也

岐伯이 가로되,

"하여 에 마땅하지 않기 때문입니다.

(主氣客氣하는 경우를 말함)."

 

帝曰

動靜何如

께서 가라사대,

"動靜은 어떠합니까?"

 

岐伯曰

上者右行

下者左行

左右周天餘而復會也

岐伯이 가로되,

"上者右行하고 下者左行하여 左右周天하며,

()하여 원래의 위치에 會合합니다."

 

帝曰

余聞鬼臾區曰應地者靜

今夫子乃言下者左行

不知其所謂也願聞何以生之乎

께서 가라사대,

"가 듣건대, 鬼臾區가 가로되 하는 하다고 했는데,

이제 夫子께서는 오히려 下者左行한다고 하시니,

그 이르신 바를 알지 못 하겠습니다.

컨대 어떻게 하는지를 듣고 싶습니다."

 

岐伯曰

天地動靜五行遷復雖鬼臾區

其上候而已猶不能?

夫變化之用天垂象地成形

七曜緯?五行麗地

地者所以載生成之形類也

?者所以列應天之精氣也

形精之動猶根本之與枝葉也

仰觀其象雖遠可知也

岐伯이 가로되, "天地動靜五運遷復,

비록 鬼臾區라도 그 할 따름이지,

아직 히 두루 하지는 못합니다.

무릇 變化(天地變化作用),

(,,二十八宿 등의 星象)하고 하여,

七曜(太虛 天空)하고 五行附着하니,

는 써 生成形類하는 것이고,

는 써 精氣應受한 것,

日月星辰하는 것인데,

根本枝葉과의 관계와 같아서,

仰觀하면 비록 멀지만 히 알 수 있습니다."

 

帝曰

地之爲下否乎

께서 가라사대,

"가 되지 않습니까?"

 

岐伯曰

地爲人之下?之中者也

岐伯이 가로되,

", 太虛의 가운데에 있는 가 됩니다."

 

帝曰

馮乎

께서 가라사대, "하고 있습니까?"

 

岐伯曰

大氣擧之也

燥以乾之

暑以蒸之

風以動之

濕以潤之

寒以堅之

火以?

風寒在下

燥熱在上

濕氣在中

火遊行其間

寒暑六入

故令?而生化也

燥勝則地乾

暑勝則地熱

風勝則地動

濕勝則地泥

寒勝則地裂

火勝則地固矣

岐伯이 가로되,

"大氣가 이를 하고 있습니다.

는 써 (이를) 하고,

는 써 (이를) 하고,

은 써 (이를) 하게 하고,

은 써 (이를) 하게 하고,

은 써 (이를) 堅固하게 하고,

는 써 (이를) 하게 합니다.

그러므로

하고

하고,

濕氣하고,

는 그 사이를 遊行하여

寒暑六入(, , , , , 六氣)하므로

로 하여금 化生케 합니다.

그러므로

(())하면 하고,

하면 하고,

하면 하고,

하면 하고,

하면 하고,

하면 하여집니다."

 

帝曰

天地之氣何以候之

께서 가라사대,

"天地((司天之氣在泉之氣))는 어떻게[무엇으로] 합니까?"

 

岐伯曰

天地之氣勝復之作不形於診也

?法曰天地之變無以?此之謂也

岐伯이 가로되,

"天地勝復脈診表現되지 않으니,

脈法에 가로되, '天地脈診으로 알아내지 못한다.'

此之謂也. 한 것이 이를 이름입니다."

 

帝曰

間氣何如

께서 가라사대,

"間氣는 어떠합니까?"

 

岐伯曰

隨氣所在期於左右

岐伯이 가로되,

"司天之氣가 있는 곳을 하여 합니다."

 

帝曰

期之奈何

께서 가라사대,

"함은 어떻게 합니까?"

 

岐伯曰

從其氣則和違其氣則病

不當其位者病迭移其位者病

失守其位者危尺寸反者死陰陽交者死

先立其年以知其氣左右應見

然後乃可以言死生之逆順

岐伯이 가로되,

"이 그 主令之氣하면 이고,

하면 하며, 하지 않는 이고,

迭移이며, 失守危殆하고,

反見하는 하며, 陰陽하니,

먼저 그 해의 運氣確立하여 그 를 알면 左右가 마땅히 하리니,

그런 뒤에야 비로소 히 써 死生逆順을 말할 수 있습니다."

 

帝曰

寒暑燥濕風火在人合之奈何

其於萬物何以生化

께서 가라사대,

"寒暑濕燥風火에 있어서는 어떻게 하며,

그것이 萬物에 있어서는 어떻게 化生합니까?"

 

岐伯曰

東方生風風生木木生酸

酸生肝肝生筋筋生心

其在天爲玄在人爲道在地爲化

化生五味道生智玄生神化生氣

岐伯이 가로되,

"東方하고,

하고,

하고, 하고,

하고, 합니다.

그것이, 하늘에 있어서는 이 되고,

사람에 있어서는 가 되고, 땅에 있어서는 가 되는데,

五味하고, 하고, 하고,

합니다.

在天爲風在地爲木

在體爲筋在氣爲柔在藏爲肝

其性爲暄?爲和其用爲動

其色爲蒼其化爲榮其蟲毛

其政爲散其令宣發其變?

?爲隕其味爲酸其志爲怒

怒傷肝悲勝怒

風傷肝燥勝風

酸傷筋辛勝酸

南方生熱熱生火火生苦

苦生心心生血血生脾

은 하늘에 있어서는 이 되고, 땅에 있어서는 이 되고,

몸에 있어서는 이 되고, 에 있어서는 가 되고,

에 있어서는 이 됩니다.

이 되고, 가 되고, 이 되고,

이 되고, 이 되고, 이며,

이 되고, 宣發(), 은 최()

그 생은 이 되며, 이 되고, 가 됩니다.

하는데 하며,

하는데 하며,

하는데 합니다.

南方하고, 하고, 하고,

하고, 하고, 합니다.

其在天爲熱在地爲火在體爲?

在氣爲息在藏爲心其性爲暑?爲顯

其用爲躁其色爲赤其化爲茂其蟲羽

其政爲明其令鬱蒸其變炎?

??其味爲苦其志爲喜

喜傷心恐勝喜

熱傷氣寒勝熱

苦傷氣鹹勝苦

中央生濕濕生土土生甘

甘生脾脾生肉肉生肺

其在天爲濕在地爲土

在體爲肉在氣爲充在藏爲脾

그것이, 하늘에 있어서는 이 되고, 땅에 있어서는 가 되고,

몸에 있어서는 이 되고, 에 있어서는 이 되고,

에 있어서는 이 됩니다.

가 되고, 이 되고, 가 되고,

이 되고, 가 되고, 이며,

이 되고, 鬱蒸이 되며 그 삭이 되고,

그 생은 열이 되며, 가 되고, 가 됩니다.

하는데 하고,

하는데 하고,

하는데 합니다.

中央하고, 하고, 하고,

하고, 하고, 합니다.

그것이, 하늘에 있어서는 이 되고, 땅에 있어서는 가 되고,

몸에 있어서는 이 되고, 에 있어서는 이 되고,

에 있어서는 가 됩니다.

其性靜兼?爲濡其用爲化

其色爲?其化爲盈其蟲?其政爲謐

其令雲雨其變動注?淫潰

其味爲甘其志爲思思傷脾怒勝思

濕傷肉風勝濕甘傷脾酸勝甘

西方生燥燥生金金生辛

辛生肺肺生皮毛皮毛生腎

靜廉이고, 가 되고, 가 되고,

이 되고, 이 되고, (())이며,

이 되고, 雲雨이고, 動注이고,

그 생은 淫潰이며, 이 되고, 가 됩니다.

하는데 하고,

하는데 하며,

하는데 합니다.

西方하고, 하고, 하고,

하고, 皮毛하고, 皮毛합니다.

其在天爲燥在地爲金

在體爲皮毛在氣爲成在藏爲肺

其性爲???其用爲固

其色爲白其化爲斂

其蟲介其政爲勁

其令霧露其變肅殺

?蒼落其味爲辛其志爲憂

憂傷肺喜勝憂

熱傷皮毛寒勝熱

辛傷皮毛苦勝辛

北方生寒寒生水水生鹹

鹹生腎腎生骨髓髓生肝

其在天爲寒在地爲水

在體爲骨在氣爲堅在藏爲腎

그것이, 하늘에 있어서는 가 되고, 땅에 있어서는 이 되고,

몸에 있어서는 皮毛가 되고, 에 있어서는 이 되고,

에 있어서는 가 됩니다.

이 되고, 이 되고, 가 되고,

이 되고, 이 되고, 이며,

이 되고, 霧露이고, 肅殺(),

그 생은 蒼落( ), 이 되고, 가 됩니다.

하는데 하고,

皮毛하는데 하며,

皮毛하는데 합니다.

北方하고, 하고, 하고,

하고, 骨髓하고, 합니다.

그것이, 하늘에 있어서는 이 되고, 땅에 있어서는 가 되고,

몸에 있어서는 이 되고, 에 있어서는 이 되고,

에 있어서는 이 됩니다.

其性爲??爲寒其用爲

其色爲?其化爲肅

其蟲鱗其政爲靜其令

其變凝冽??

其味爲鹹其志爲恐

恐傷腎思勝恐

寒傷血燥勝寒

鹹傷血甘勝鹹

五氣更立各有所先

非其位則邪當其位則正

이 되고, 이 되고, 이 되고,

이 되고, 이며,

이 되고, 霰雪이고,

凝冽이고 그 생은 氷雹이며,

이 되고, 이 됩니다.

하는데 하고,

하는데 하고,

하는데 합니다.

五氣更立함에 각기 먼저 하는 바가 있는데,

가 아니면 ()이고, 하면 ()입니다."

 

帝曰

病生之變何如

께서 가라사대,

"하는 은 어떠합니까?"

 

岐伯曰

氣相得則微不相得則甚

岐伯이 가로되,

"相得하면 하고, 相得하지 못하면 합니다."

 

帝曰

?何如

께서 가라사대,

"함은 어떠합니까?"

 

岐伯曰

氣有餘則制已所勝而侮所不勝

其不及則已所不勝侮而乘之

已所勝輕而侮之

侮反受邪侮而受邪寡於畏也

岐伯이 가로되,

"有餘하면, 하는 것을 하고 하지 못하는 것을 하며;

그것이 不及하면, 하지 못하는 것이 하며 하고,

하는 것이 를 가볍게 여겨 합니다.

하다가 도리어 를 받는데,

하다가 를 받는 것은 함을 하기(적게 하기) 때문입니다."

 

帝曰善

께서 가라사대, "합니다."

'[黃帝內經] > [素問]' 카테고리의 다른 글

[氣交變][기교변]  (0) 2025.04.24
[六微旨][육지미]  (0) 2025.04.18
[天元紀][천원기]  (0) 2025.04.09
[標本病傳][표본병전]  (2) 2025.04.04
[四時刺逆從][사시자역종]  (0) 2025.03.29

+ Recent posts