[訶子][가자]
性溫味苦(一云酸澁)無毒
消痰下氣治肺氣喘急囍亂奔豚腎氣止瀉痢腸風瀉血
崩中帶下破結氣心腹脹滿消食開胃療膈氣安胎
성질은 따뜻하며[溫] 맛은 쓰고[苦](시고 떫다[酸澁]고도 한다) 독이 없다.
담을 삭이고 기를 내리며 폐기로 숨이 찬 것과 곽란, 분돈, 신기를 낫게 한다.
설사와 이질, 장풍으로 피를 쏟는 것,
붕루, 대하를 멎게 하며 기가 몰린 것을 풀어 주고 명치 밑이 불러 오르고
그득한 것을 낫게 한다.
먹은 것을 잘 삭이고 입맛을 돋구며 열격[膈]을 낫게 하고 안태시킨다.
子似梔子皮肉相着七八月實熟時採
六稜黑色肉厚者良一名[訶梨勒]
열매가 산치자 비슷한데 껍질과 살이 서로 붙어 있다.
음력 7-8월에 열매가 익을 때 딴다.
6모가 나고 빛이 검으며 살이 두터운 것이 좋다.
일명 가리륵(訶梨勒)이라고도 한다.
其子未熟時風飄墮者謂之[墮風子]
暴乾收之彼人尤珍貴益小者益佳[本草]
열매가 익지 않았는데 바람에 날려서 떨어진 것은 수풍자(隨風子)라 하는데
햇볕에 말려서 보관한다.
저쪽 사람들은 이것을 더 귀하게 여긴다.
작을수록 좋다고 한다[본초].
此物能澁腸而又泄氣盖其味苦澁故爾[湯液]
이 약은 대소장을 수렴하면서도 기를 내보낸다.
그것은 그 맛이 쓰고[苦] 떫기[澁] 때문이다[탕액].
訶子以水濕麵包嚸氖熟或酒浸蒸拄去核取肉焙乾用[入門]
가자를 물에 적셔 밀가루떡에 싸서 잿불에 묻어 익히거나
또는 술에 담갔다가 쪄서 씨를 버리고 살만 발라 약한 불기운에 말려 쓴다[입문].
'[湯液篇] > [木部]' 카테고리의 다른 글
[柳枝][유지] (0) | 2019.09.02 |
---|---|
[柳花][유화] (0) | 2019.09.02 |
[鬼爣莢][귀조협] (0) | 2019.09.01 |
[爣角刺][조각자] (0) | 2019.09.01 |
[爣莢子][조협자] (0) | 2019.09.01 |