[嵄豆][여두] [쥐눈이콩]

性溫味甘無毒

調中下氣通關怴制金石藥毒生田野小而黑[本草]
성질이 따뜻하고[溫] 맛이 달며[甘] 독이 없다.

중초를 고르게 하고 기를 내리며 맥이 막힌 것을 통하게 하고 광물성 약재의 독을 없앤다.
이것은 밭에 심는데 알이 작고 검다[본초].
色黑而緊小者爲雄豆入藥尤佳[本草]
빛이 검으면서 반들반들하고 작은 수콩(雄豆)을 약으로 쓰는 것이 더 좋다[본초].
豆性本平而修治之便有數等之效

煮汁甚凉去煩熱解諸藥毒作腐則寒而動氣

炒食則熱投酒主風作栥極冷

黃卷及醬皆平大抵宜作藥使耳[本草]
콩의 성질은 본래 평(平)하나 법제하는 데 따라 여러 가지 증에 효과가 나타난다.
이것을 달인 물(煮汁)은 성질이 몹시 서늘하기 때문에[甚 ] 번열을 없애고 모든 약독을 푼다.
이것으로 만든 두부는 성질이 차기[寒] 때문에 기를 동(動)하게 한다.
닦아서[炒] 먹으면 몸이 더워지고 술에 담갔다가 먹으면 풍증이 낫는다.
약전국을 만들면 성질이 몹시 차진다[極冷].

대두황건이나 장을 만들면 성질이 평(平)해진다.
그러므로 알맞게 약을 만들어 써야 한다[본초].
嵄豆卽雄黑豆也

腎之穀也腎病宜食[入門]
쥐눈이콩이란 바로 검은 수콩(雄黑豆)을 말한다.
이것은 신(腎)과 관련된 곡식이므로 신장병 때 먹으면 좋다[입문].

'[湯液篇] > [穀部]' 카테고리의 다른 글

[大豆黃卷][대두황권]   (0) 2019.02.13
[豆黃][두황]  (0) 2019.02.13
[大豆][대두]   (0) 2019.02.13
[故魚網][고어망]  (0) 2019.02.13
[麻子][마자]   (0) 2018.02.20

+ Recent posts