[狗寶丸][구보환]
專治 癰疽 發背 附骨 諸般惡腫 將發時
先覺口中煩渴 四肢沈重 遍身壯熱 乃其候也. 此藥主之
粉霜黃蠟各120g 䃃砂20g 蟾酥 輕粉 雄黃 狗寶(癩狗腹中得之) 乳香
烏金石(卽石炭) 沒藥4g 麝香0.4g 金頭蜈蚣7條 黑狗膽臘月者一箇
鯉魚膽臘月者一箇 初男乳一合
爲末 先將乳汁 蠟放 在罐內 慢火化開 次將各藥末和 成劑丸如菉豆大
每3丸 至5丸, 用白丁香7箇硏爛 和新汲水 送下.
少頃 以熱葱白粥 衣被盖定 汗出爲效 如無此藥 以淵然眞人奪命丹 代之(丹心).
[一名][寸金丹][二名][返魂丹][三名][再生丸][四名][追命丹]
[五名][延壽丹][六名][來甦丸][七名][知命丸][八名][得道丸]
若有瘡 身未爛 服3丸 則便活, 如噤口 斡開牙關 硏下3丸 立生,
非人勿示(精義).
옹저, 등창, 부골저(附骨諸) 등 모든 악종을 주로 치료한다.
옹저가 생기려 할 때에는 먼저 입안이 몹시 말라 물을 켜고
팔다리가 무거우며 온몸에 열이 몹시 난다.
이런 때에 이 약으로 치료해야 한다.
분상, 황랍 각각 120g,
노사 20g,
두꺼비진(섬소), 경분, 석웅황(웅황), 구보(비루먹은 개의 뱃속에 있는 것),
유향, 오금석(즉 석탄), 몰약 각각 4g,
사향 0.4g,
왕지네(오공, 대가리가 누런 것) 7마리,
검정개의 담(黑狗膽, 음력 섣달에 잡은 것) 1개,
잉어열(이어담, 섣달에 잡은 것) 1개, 젖 1홉.
위의 약들을 가루낸다.
그리고 먼저 황랍을 젖과 함께 약탕관에 넣고 약한 불에 녹인 다음
여기에 약가루를 넣고 반죽하여 녹두알만하게 알약을 만든다.
한번에 3-5알씩 갈아 쓰는데 새로 길어온 물에
백정향 7개를 간데 타서 먹고 조금 있다가
파밑(총백)을 넣어 쑨 뜨거운 죽을 먹고 이불을 덮고서 땀을 내면 효과가 있다.
만일 이 약이 없을 때에는 대신 연연진인탈명단(淵然眞人奪命丹)을 쓴다[단심].
일명 촌금단(寸金丹), 반혼단(返魂丹), 재생환(再生丸), 추명단(追命丹),
연수단(延壽丹), 내소환(來甦丸), 지명환(知命丸), 득도환(得道丸)이라고도 한다.
만일 헌데가 진물지 않았으면 3알만 먹어도 곧 낫는다.
이를 악물었을 때에는 3알을 갈아서 입을 억지로 벌리고 먹이면 곧 깨어난다[정의].
'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글
[至聖丸][지성환] (0) | 2019.02.05 |
---|---|
[知母丸][지모환] (0) | 2019.02.05 |
[枳殼丸][지각환] (0) | 2019.02.05 |
[增損五積丸][증손오적환] (0) | 2019.02.05 |
[中和丸][중화환] (0) | 2019.02.05 |