[安神丸][안신환]
治癲癎驚狂痰火諸證, 能鎭心安神.
人蔘, 白茯苓, 酸棗仁 炒, 當歸, 生地黃 酒炒, 黃連 酒炒, 陳皮 去白, 南星 薑製 各一兩,
朱砂 水飛爲衣, 天竺黃 各五錢,
雄黃, 琥珀, 眞珠, 牛黃 各二錢.
右爲末, 蜜丸梧子大, 朱砂爲衣. 米飮下五十丸. 忌動風辛熱之物[回春].
전간과 경광, 담화로 생긴 여러 가지 병을 치료하는데,

심(心)을 진정시키고 신(神)을 편안하게 한다.
인삼, 백복령, 산조인(볶은 것), 당귀, 생지황(술에 축여 볶은 것), 황

련(술에 축여 볶은 것), 진피(흰 속을 없앤 것), 남성(생강으로 법제한 것) 각 한 냥,
주사(수비하여 옷을 입힌다), 천축황 각 다섯 돈,
웅황, 호박, 진주, 우황 각 두 돈.
위의 약들을 가루내어 꿀로 오자대의 알약을 만든 다음 주사로 옷을 입혀,

미음으로 쉰 알씩 먹는다.
풍을 일으키는 신열(辛熱)한 음식은 먹지 말아야 한다(회춘).

[安神丸][안신환]
治 癲癎驚狂 痰火諸證 鎭心安神
人參, 白茯苓, 酸棗仁.炒, 當歸, 生地黃.
酒炒, 黃連. 酒炒. 陳皮.去白, 南星.薑製 各40g
朱砂.水飛爲衣, 天竺黃 各20g,
雄黃, 琥珀, 眞珠, 牛黃 各8g.
爲末 蜜丸梧子大 朱砂爲衣 米飮下 50丸.
忌動風 辛熱之物(回春).
전간과 놀라는 증[癲驚], 미치는 증[狂] 등 담화(痰火)로 생기는
여러 가지 증을 치료하는데 마음과 정신을 진정시킨다.
인삼, 흰솔풍령(백복령), 메대추씨(산조인, 닦은 것), 당귀,
생지황(술로 축여 볶은 것), 황련(술로 축여 볶은 것),
귤껍질(陳皮, 흰 속을 버린 것), 천남성(생강즙으로 법제한 것) 각각 40g,
주사(수비하여 겉에 입힌다.), 천축황 각각 20g,
석웅황(웅황), 호박, 진주, 우황 각각 8g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀로 반죽한 다음
벽오동씨만하게 알약을 만들어 겉에 주사를 입힌다.
한번에 50알씩 미음으로 먹는다.
풍을 일으킬 수 있는 맵고 열한 음식을 먹지 말아야 한다[회춘].

[三味安腎丸][삼미안신환]
治下虛 腎氣不得歸元 變見諸證 用此 補腎癭 其納氣
破故紙 茴香並炒 乳香各等分.
爲末蜜丸梧子大塩湯下30~50丸(入門).
하초(下焦)가 허하여 신기가 제자리로 돌아오지 못해서
여러 가지 증상이 나타나는 것을 치료한다.
이 약은 신을 보하여 신기를 잘 돌아오게 한다.
파고지, 회향(다 닦은 것), 유향 각각 같은 양.
위의 약들을 가루를 내어 꿀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 30-50알씩 소금 끓인 물로 먹는다[입문].

[九味安腎丸][구미안신환]
治腎虛腰痛 目眩耳聾 面黑羸瘦
胡蘆巴 破故紙炒 川練肉 茴香 續斷 各60g
桃仁 杏仁 山藥 白茯苓 各40g.
爲末 蜜丸梧子大 空心 塩湯下50~70丸(三因).
신허로 허리가 아프고 눈이 아찔하며 귀가 먹고
얼굴빛이 검어지면서 여위는 것을 치료한다.
호로파, 파고지(닦은 것), 고련자육, 회향, 속단 각각 60g,
복숭아씨(도인), 살구씨(행인), 마(서여), 흰솔풍령(백복령) 각각 40g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 소금 끓인 물로 빈속에 먹는다[삼인].

[小安腎丸][소안신환]
治虛勞 腎氣冷憊 夜多漩濁 漸覺羸瘦 面黑目暗 耳鳴 牙齒蛀痛.
香附子 川練子各300g用塩75g 水2升 同煮 候乾剉焙.
茴香炒225g, 熟地黃150g,
川烏炮 川椒炒 各75g.
爲末 酒糊和 丸梧子大 空 心塩湯或溫酒 任下30~50丸(得效).
허로증으로 신기가 몹시 차서 밤에 오줌이 자주 나오고
뿌여면서 맑지 못하며 점점 몸이 여위어 가고 얼굴이 검어지며
눈이 어둡고 이명(耳鳴)이 있고 이가 벌레 먹어 아픈 것을 치료한다.
향부자, 고련자(천련자) 각각 300g
(소금 80g을 물 2되에 함께 넣고 마르도록 달인 다음 약한 불기운에 말린다),
회향(닦은 것) 240g, 찐지황(숙지황) 160g,
오두(싸서 구운 것), 조피열매(천초, 닦은 것) 각각 80g.
위의 약들을 가루를 내어 술을 두고 쑨 풀로 반죽한 다음 벽
오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 30-50알씩 소금 끓인 물이나 데운 술로 빈속에 먹는다[득효].

[朱砂安神丸][주사안신환]
治 驚悸
黃蓮24g, 朱砂20g,
甘草, 生乾地黃酒洗 各14g,
當歸酒洗10g
上爲末 湯浸蒸餠和丸黍米大 津唾嚥下2~30丸(東垣).
경계를 다스린다.
황련 24g, 주사 20g, 감초, 생건지황(술로 씻은 것) 각각 14g,
당귀(술로 씻은 것)10g.
위의 약들을 가루를 내어 끓는 물에 불린 증병으로 반죽한 다음
기장쌀만하게 알약을 만든다.
한번에 20-30알씩 입에 넣고 녹여 먹는다[동원].

[全氏安神丸][전씨안신환]
補心虛
朱砂水飛40g, 龍腦1g
麥門冬, 馬牙硝, 白茯苓, 山藥, 寒水石, 甘草 各20g
爲末 蜜和 40g 作30丸 每一丸 砂糖水 化下(錢乙).
심이 허한 것을 보한다.
주사(수비(水飛)한 것) 40g, 용뇌 1g.
맥문동, 마아초, 흰솔풍령(백복령), 마(서여), 한수석, 감초 각각 20g,

위의 약들을 가루내서 꿀에 반죽하여 40g으로 30알씩 알약을 만든다.

한번에 1알씩 사탕물에 타서 먹는다[전을].

 

[龍腦安神丸][용뇌안신환]

治 五種癲癎 無問遠近

5가지 전간을 치료하는데 갓 생겼거나 오래된 것이나 할 것 없이 모두 치료한다.

白茯苓(正傳,用茯神)120g,

人參, 地骨皮, 麥門冬, 甘草 各80g.

桑白皮, 犀角_鎊 各40g, 牛黃20g,

龍腦, 麝香 各12g,

朱砂, 馬牙草 各8g, 金箔35片,

爲末 蜜丸 彈子大 金箔爲衣 每一丸 冬溫水 夏凉水化下(河間).

흰솔풍령(백복령) 120g, 인삼, 지골피, 맥문동, 감초 각각 80g,

뽕나무뿌리껍질(상백피), 서각(가루를 낸 것) 각각 40g,

우황 20g,

용뇌, 사향 각각 12g,

주사, 마아초 각각 8g, 금박 35.

위의 약들을 가루를 내어 꿀로 반죽한 다음

달걀 노른자위만하게 알약을 만들어 겉에 금박을 입힌다.

한번에 1알씩 겨울에는 더운물, 여름에는 찬물에 풀어 먹는다[하간].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[安蟲散][안충환]   (0) 2019.02.03
[安中調氣丸][안중조기환]   (0) 2019.02.03
[安脾丸][안비환]  (0) 2019.02.03
[阿魏丸][아위환]  (0) 2019.02.03
[雙金丸][쌍금환]  (0) 2019.02.03

+ Recent posts