[痔藥膏子][치약고자]
治外痔及反花痔, 脫肛腫痛, 濃水不止.
柴灰淋濃汁兩椀, 熬至一椀, 却入草烏片, 大黃片各二錢,
慢火熬至半椀, 入甘草一錢, 數沸, 下淨石灰末半匙, 略沸三五次,

用絹兩重濾過, 再熬成膏, 候冷, 入膽礬五分, 硏極細, 瓦器盛貯.

臨用入龍腦末少許和勻, 以銀篦蘸藥塗付, 日一次, 重者三五次.

先以藥水洗乾乃塗之, 神效[綱目].
외치질과 번화치, 탈항으로 붓고 아프면서 고름이 멈추지 않는 것을 치료한다.
뽕나무 섶을 태운 재에서 진하게 내린 잿물 두 사발을 한 사발이 될 때까지 졸인 다음

초오 조각과 대황 조각을 각 두 돈씩 넣어 약한 불로 반 사발이 될 때까지 졸인다.

감초 한 돈을 넣고 몇 차례 끓어오르게 달인 다음 깨끗한 석회가루 반 숟가락을 넣고

다시 세 번에서 다섯 번 정도 끓어오르게 달여서 명주 두 겹에 걸러 다시 고약이 되게 졸인다.

이것을 식혀서 담반 닷 푼을 매우 곱게 가루내어 넣고 질그릇에 담아둔다.

쓸 때마다 용뇌가루를 조금씩 넣고 잘 섞어 은빗치개로 찍어 바른다.

하루에 한 번 바르는데, 병증이 중하면 세 번에서 다섯 번 바른다.

먼저 약물로 씻고 마른 다음에 또 바르면 효과가 매우 좋다(강목).

'[處方箋] > [處方子]' 카테고리의 다른 글

[平胡飮子][평호음자]  (0) 2019.01.10
[通氣飮子][통기음자]  (0) 2019.01.10
[聚香飮子][취향음자]  (0) 2019.01.10
[寸金錠子][촌금정자]  (0) 2019.01.10
[淸肺飮子][청폐음자]  (0) 2019.01.10

+ Recent posts