[吹喉散][취후산]
治咽喉腫閉塞.
膽礬 五錢 無膽礬, 則代以綠礬, 入靑魚膽內, 風乾, 無靑魚, 則代蠡魚膽,
巴豆 七箇 去殼, 焰硝 二錢半
另硏, 銅靑 一錢,
輕粉 五分,
靑黛 一字.
右將膽礬同巴豆於銅銚內飛過, 去巴豆, 合焰硝等四味,
再入麝香少許, 每用一字, 吹入喉中, 吐出痰血, 立愈[綱目].
목구멍이 붓고 막힌 것을 치료한다.
담반 닷 돈(담반이 없으면 녹반을 쓰는데, 담반을 청어의 쓸개 안에 넣어 바람에 말린다.
청어가 없으면 가물치의 쓸개를 쓴다),
파두 일곱 개(껍질을 깐다),
염초 두 돈 반(따로 간다),
동청 한 돈,
경분 닷 푼,
청대 한 자.
위의 약 중에서 담반과 파두를 구리그릇에 넣고 수비한 다음 파두를 버린다.
여기에 나머지 염초 등 네 가지 약을 합한 후 다시 사향을 조금 넣어 잘 간 다음
한 자씩 목구멍에 불어넣으면 가래와 피를 토하면서 바로 낫는다(강목).
[吹喉散][취후산]
治懸雍下垂腫痛, 及一切咽喉疾.
膽礬, 白礬, 焰硝, 片腦, 山豆根, 辰砂, 雞內金 焙.
右爲極細末, 以竹管吹少許入喉中, 卽效[回春].
현옹이 늘어지면서 붓고 아픈 것과 모든 인후 질환을 치료한다.
담반, 백반, 염초, 편뇌, 산두근, 진사, 계내금(약한 불에 말린다).
위의 약들을 아주 곱게 가루내어 대나무 대롱으로
목구멍에 조금씩 불어넣으면 곧 효과가 있다(회춘).
[吹喉散][취후산]
治喉閉腫痛.
綠礬 五錢 入靑魚膽內風乾,
巴豆 七箇 去殼,
朴硝 二錢半 另硏,
銅靑 一錢,
輕粉 五分,
靑黛 少許.
右將膽礬同巴豆於銅銚內飛過, 去巴豆,
合朴硝等四味, 再入麝香少許, 每用一字, 吹入喉中, 吐出痰血, 立愈[正傳].
목구멍이 막혀 붓고 아픈 것을 치료한다.
녹반 닷 돈(청어 쓸개 안에 넣어 바람에 말린다),
파두 일곱 개(껍질을 깐다),
박초 두 돈 반(따로 간다),
동청 한 돈,
경분 닷 푼,
청대 조금.
위의 약 중에서 담반과 파두를 구리그릇에 넣고 수비하여 파두를 버린 다음
여기에 박초 등 네 가지 약을 합한 후 다시 사향을 조금 넣어 잘 간 다음
한 번에 한 자씩 목구멍에 불어넣으면 가래와 피를 토하면서 바로 낫는다(정전).
'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글
[齒髮散][치발산] (0) | 2018.12.30 |
---|---|
[側柏散][측백산] (0) | 2018.12.30 |
[吹耳散][취이산] (0) | 2018.12.30 |
[吹雲散][취운산] (0) | 2018.12.30 |
[醉仙散][취선산] (0) | 2018.12.30 |