[經絡][경락]
黃帝問曰.
夫絡?之見也.其五色各異.??赤白?不同.其故何也.
황제께서 물으셨다.
낙맥의 육안으로 보이는 것은 청 적 황 백 흑으로 5색의 다른 색조를 띠며,
그 나타냄이 각기 다른데 어째서인지?
岐伯對曰.
經有常色.而絡無常變也.
기백이 대답하였다.
경맥에는 일정한 색깔이 있지만, 낙맥에는 정해진 색깔이 없습니다.
帝曰.
經之常色何如.
황제께서 물으셨다.
그러면 경맥의 정해진 색깔이란 어떠한 것이요?
岐伯曰.
心赤.肺白.肝?.脾?.腎?.皆亦應其經?之色也.
기백이 대답하였다.
간은 청(靑), 심장은 적(赤), 비는 황(黃), 폐는 백(白),
신은 흑(黑)으로 되어 있는 것처럼 각기의 경맥도 그와 같습니다.
帝曰.
絡之陰陽.亦應其經乎.
황제께서 말씀하셨다.
낙맥의 색깔도 그에 상응하는 음양의 색조와 일치하는지?
岐伯曰.
陰絡之色.應其經.陽絡之色.
變無常.隨四時而行也.
寒多則凝泣.凝泣則??.
熱多則?澤.?澤則?赤.
此皆常色.謂之無病.
五色具見者.謂之寒熱.
기백이 대답하였다.
음경맥의 낙맥은 그것이 속하는 경맥의 색조를 나타내는데,
양경맥의 낙맥은 그 색조가 언제나 일정하지 않고,
춘하추동의 음양의 기에 의해 변화하는 것입니다.
즉, 천기(天氣)에 한기(寒氣)가 강할 때는 양경의 낙맥은 벌써 흐름이 삽체됩니다.
이렇게 되면 검푸르게 됩니다.
천기(天氣)에 열기(熱氣)가 강할 때는 양경의 낙맥은 풍부하게 흐릅니다.
이렇게 되면 황적색을 나타내게 됩니다.
이는 천지의 음양의 기에 상응한 색조이므로 무병하다고 할 수 있습니다.
그런데 갖가지 색깔로 5색을 나타낼 때는 이는 한열병의 표현입니다.
帝曰善.