[蔓荊子][만형자] [순비기 열매]
主風頭痛腦鳴. 煎服之[本草].
풍두통으로 골속이 울리는 것을 치료하는데, 달여 먹는다(본초).
太陽經頭痛之藥, 散風邪, 除頭昏目暗[丹心].
만형자는 태양경두통의 약으로,
풍사를 흩어주고 머리가 어지럽고 눈이 어두운 것을 없애준다(단심).
[蔓荊子][만형자] [순비기 열매]
主風頭痛腦鳴. 煎服之[本草].
풍두통으로 골속이 울리는 것을 치료하는데, 달여 먹는다(본초).
太陽經頭痛之藥, 散風邪, 除頭昏目暗[丹心].
만형자는 태양경두통의 약으로,
풍사를 흩어주고 머리가 어지럽고 눈이 어두운 것을 없애준다(단심).
[半夏][반하] [끼무릇]
主頭眩[本草].
머리가 어지러운 것을 치료한다(본초).
足太陰痰厥頭痛, 非此不除. 煎服之[東垣].
족태음경의 담궐두통은 이 약이 아니면 치료할 수 없다.
달여 먹는다(동원).
[山茱萸][산수유] (0) | 2018.05.12 |
---|---|
[蔓荊子][만형자] (0) | 2018.05.08 |
[藁本][고본] (0) | 2018.05.07 |
[白芷][백지] (0) | 2018.05.06 |
[麻黃][마황] (0) | 2018.04.27 |
[藁本][고본]
主風頭痛, 去頭風[本草]
풍두통을 치료하고 두풍을 몰아낸다(본초).
治巓頂痛, 腦齒痛. 引諸藥至頂上. 煎服末服並佳[丹心]
정수리가 아픈 것과 골속과 이가 아픈 것을 치료한다.
고본은 다른 약의 기운을 정수리까지 끌고 간다.
달여 먹거나 가루내어 먹으면 좋다(단심).
[白芷][백지] [구릿대 뿌리]
主熱風頭痛, 又主風眩. 作丸服, 名都梁丸[本草]
열이나 풍으로 머리가 아픈 것을 치료하고,
풍으로 어지러운 것도 치료한다. 알약을 만들어 먹는데,
도량환이라고 한다(본초).
治陽明頭痛在額. 煎服末服亦佳[湯液]
양명두통으로 이마가 아픈 것을 치료한다.
달여 먹거나 가루내어 먹으면 좋다(탕액).
[蒼耳][창이] [도꼬마리]
主風頭寒痛.
풍으로 머리가 차고 아픈 것을 치료한다.
婦人血風攻腦, 忽暈倒,
取嫩心, 陰乾爲末, 酒服二錢, 名喝起散[本草]
부인의 혈풍이 골속까지 들어가 갑자기 어지러워 쓰러지면
여린 속잎을 따서 그늘에 말려 가루낸 것을 두 돈씩 술로 먹는다.
갈기산이라고 한다(본초).
此藥多達腦盖, 善通頂門. 末服煎服皆佳[本草]
이 약은 대개 골속 끝까지 미쳐서 정수리를 잘 통하게 한다.
가루내거나 달여 먹어도 좋다(본초).
[防風][방풍]
主大風頭眩痛, 又主頭面去來風. 煎服末服皆佳[本草].
대풍으로 머리가 어지럽고 아픈 것과 두면풍이 갑자기
생겼다 없어졌다 하는 것[去來風]을 치료한다.
달여 먹거나 가루내어 먹어도 좋다(본초).
治上部風邪之仙藥也[湯液].
상초의 풍사를 치료하는데 아주 좋은 약이다(탕액).