[琥珀定志丸][호박정지환]
補心生血, 安魂定魄, 扶肝壯膽, 管轄神魂驚戰, 虛弱氣乏之疾.
天南星 八兩 先掘地作坑, 置炭十八斤燒紅, 去灰淨, 好酒十餘斤傾坑內, 瓦盆盛南星安其中,

盖覆, 以炭火擁定, 勿令泄氣, 次日取出爲末,

人乳 薑汁製, 人蔘, 白茯苓, 白茯神 各三兩,

大朱砂 公猪心割開入內, 線縛, 懸胎, 酒二椀煮,

石菖蒲 猪膽汁炒, 遠志 取肉猪膽煮乾, 再用薑汁製 各二兩,

眞琥珀一兩.
右爲末, 蜜丸梧子大. 夜臥時, 薑湯下五七十丸[回春].

醫鑑 一名 [琥珀定智丸].
심을 보하고 혈을 생기게 하며 혼백을 안정시키고 간을 돕고 담(膽)을 굳세게 하는데,

신혼(神魂)이 놀라고 두려워하며 허약하고 기가 부족해져 생긴 병을 다스린다.
천남성 여덟 냥(먼저 땅에 구덩이를 판 다음 숯 열여덟 근을 넣고 빨갛게 태워서 재를 깨끗이 없앤다. 다시 좋은 술 십여 근을 구덩이에 붓고 남성을 담은 항아리를 그 속에 놓은 다음 덮개로 덮는다. 그리고 불붙은 숯을 빽빽하게 채운다. 김이 새어나가지 않게 하고 다음날 꺼내서 가루낸다),

건인유(생강즙으로 법제한 것), 인삼, 백복령, 백복신 각 석 냥,

대주사(숫 돼지의 심장을 갈라 거기에 주사를 넣고 실로 묶어서 태아가 매달린 것처럼 매달아서 술 두 대접으로 삶은 것),

석창포(돼지 쓸개즙을 적셔 볶은 것),

원지(가운데 심지를 빼고 돼지 쓸개와 함께 삶은 후 말려서 생강즙으로 법제한 것) 각 두 냥,

진호박 한 냥.
위의 약들을 가루내어 꿀로 오자대의 알약을 만들어,

밤에 잘 때 생강 달인 물로 쉰에서 일흔 알씩 먹는다(회춘).

고금의감에서는 호박정지환(琥珀定智丸)이라고 하였다.

[琥珀定志丸][호박정지환]
補心生血 安魂定魄 扶肝壯膽 管轄神魂驚戰 虛弱氣乏之疾
天南星300g,
先掘地作坑, 置炭10.8kg燒紅, 去灰淨,
好酒十餘斤(6kg餘)傾坑內, 瓦盆盛, 南星,
安其中盖覆以炭火擁定
勿令泄氣, 次日取出, 爲末乾, 人乳薑汁製,
人參, 白茯苓, 白茯神 各112.5g,
大朱砂, 公豬心割, 開入內,
線縛懸胎, 酒二椀煮, 石菖蒲.猪膽汁炒
遠志取肉, 猪膽煮乾, 再用薑汁製 各75g,
眞琥珀37.5g
爲末 蜜丸梧子大 臥時薑湯下50~70丸(回春).
심(心)을 보(補)하고 혈(血)을 생기게 하며
정신을 진정시키고 간(肝)을 보하며 담기(膽氣)를 든든하게 한다.
그리고 정신적 원인으로 놀라면서 떨고 허약해지며
기가 부족해지는 병들을 치료한다.
천남성 300g(먼저 구덩이를 파고 숯 10kg, 800g으로 빨갛게 구운 다음
재를 깨끗이 쓸어 버린다.
좋은 술 6kg 정도를 그 구덩이 속에 붓고 천남성을 질그릇에 담아
그 구덩이 속에 놓고 뚜껑을 덮는다.
그 다음 숯불로 덮어 싸서 김이 빠져 나가지 못하게 한다.
다음날 그것을 꺼내어 가루를 낸 다음 젖과 생강즙으로 법제한다.),
인삼, 흰솔풍령(백복령), 복신 각각 120g,
주사(수퇘지염통을 쪼개고 그 속에 넣고 실로 동여 매어
술 2사발 위에 달아 매놓고 달인다.),
석창포(수퇘지 담즙으로 축여 볶은 것),
원지(살만 발라내어 돼지담즙에 삶아 말린 다음
다시 생강즙으로 법제한 것) 각각 80g,
호박(좋은 것) 40g.
위의 약들을 가루를 내어 꿀로 반죽한 다음 벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 잠잘 무렵에 생강을 달인 물로 먹는다[회춘].
의감에는 호박정지환(琥珀定智丸)이고 한다고 하였다.   

'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[琥珀朱砂丸][호박주사환]  (0) 2019.02.07
[琥珀調經丸][호박조경환]  (0) 2019.02.07
[虎骨丸][호골환]  (0) 2019.02.07
[玄胡索丸][현호색환]  (0) 2019.02.07
[玄菟固本丸][현토고본환]  (0) 2019.02.07

+ Recent posts