[香連丸][향련환]
治赤白膿血, 下痢腹痛, 及一切諸痢.
黃連 一兩 吳茱萸五錢, 水浸一宿, 同炒去茱萸,
木香 二錢半.
右爲末, 醋糊和丸梧子大, 空心米飮下二三十丸[直指].
벌겋고 허연 피고름이 나오고, 설사하며 배가 아픈 것과 모든 이질을 치료한다.
황련 한 냥(오수유 다섯 돈과 하룻밤 물에 담갔다가 같이 볶은 다음 오수유는 버린다),
목향 두 돈 반.
위의 약들을 가루내어 식초로 쑨 풀로 오자대의 알약을 만들어,

스물에서 서른 알씩 미음으로 빈속에 먹는다(직지).

[香連丸][향련환]
治赤白膿血下痢腹痛及一切諸痢.
黃連40g, 吳茱萸20g水浸一宿同炒去茱萸, 木香10g
爲末 醋糊和 丸梧子大 空心 米飮下20~30丸(直指).
피곱이나 흰곱이 나오면서 배가 아픈 것과 모든 이질을 치료한다.
황련 40g,
오수유 20g(물에 하룻밤 담갔다가 황련과 함께 볶아서 오수유는 버린다),
목향 10g.
위의 약들을 가루내어 식초로 쑨 풀에 반죽한 다음
벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 20-30알씩 빈속에 미음으로 먹는다[직지].

[加味香連丸][가미향련환]
治 虛痢 及久痢 一切諸痢
黃連160g,
以吳茱萸煎水浸炒木香40g,
啞芙蓉8g
爲末 陳米糊和 丸菉豆大 每20~30丸
以蓮肉煎湯 呑下(入門).
허리(虛痢)와 구리(久痢) 및 여러 가지 이질을 다 치료한다.
황련 160g(오수유 달인 물에 담갔다가 볶은 것), 목향 40g,
아부용(啞芙蓉) 8g.
위의 약들을 가루내어 묵은 쌀로 쑨 풀에 반죽한 다음
녹두만하게 알약을 만든다.
한번에 20-30알씩 연육(蓮肉) 달인 물로 먹은 다음
이불을 덮고 자면 효과가 있다[입문].


'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글

[香稜丸][향릉환]   (0) 2019.02.07
[香靈丸][향령환]   (0) 2019.02.07
[香殼丸][향각환]  (0) 2019.02.07
[海靑丸][해정환]   (0) 2019.02.07
[海藻散堅丸][해조산견환]   (0) 2019.02.07

+ Recent posts