[丁香練實丸][정향연실환]
治男子七疝, 女子瘕聚帶下.
當歸, 附子 炮, 川練肉, 茴香 各一兩.
右剉, 好酒三升, 煮酒盡爲度, 焙作細末. 每藥末一兩,
入丁香, 木香 各二錢,
全蝎 十三箇,
玄胡索 一兩.
右並爲末, 與前藥, 拌勻酒糊和丸, 梧子大, 空心, 酒下百丸.
凡疝氣帶下, 皆屬於風, 全蝎治風之聖藥, 川練茴香, 皆入小腸經, 當歸玄胡索, 和血止痛.
疝氣帶下, 皆積寒邪於小腸之間, 故以附子佐之, 丁香木香爲引導也.
有人患疝痛三年, 服此三劑, 良愈[綱目].
남자의 칠산과 여자의 징가, 적취, 대하를 치료한다.
당귀, 부자(싸서 구운 것), 천련육, 회향 각 한 냥.
이 약들을 썰어서 좋은 술 석 되를 붓고 술이 다 졸아들 때까지 달여서 약한 불에 말려 곱게 가루낸다.
이 약가루 한 냥에 정향, 목향 각 두 돈, 전갈 열세 마리, 현호색 한 냥을 넣는다.
위의 약들을 함께 가루내어 앞의 약들과 고루 섞어 술로 쑨 풀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어 빈속에 백 알씩 술로 먹는다.
산기와 대하는 모두 풍에 속한다.
전갈은 풍을 다스리는 아주 좋은 약이고, 천련과 회향은 모두 소장경으로 들어가며, 당귀와 현호색은 혈을 조화롭게 하고[和血] 아픔을 멎게 한다.
산기와 대하는 소장 사이에 찬 기운이 쌓인 것이므로 부자를 좌약으로 하고, 정향과 목향이 끌고 가게 한다.
어떤 사람이 산통을 앓은 지 3년이 되었는데 이 약을 세 첩 먹고 좋아졌다(강목).
'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글
[조根丸][조근환] (0) | 2019.02.05 |
---|---|
[濟陰丸][제음환] (0) | 2019.02.05 |
[丁香脾積丸][정향비적환] (0) | 2019.02.05 |
[定志丸][정지환] (0) | 2019.02.05 |
[定志珍珠粉丸][정지진주분환] (0) | 2019.02.05 |