[四神丸][사신환]
治冷疝脹痛.
吳茱萸 一半酒浸, 一半醋浸, 焙乾, 蓽澄茄, 靑木香 各五錢,
大香附 一兩.
右爲末, 糊丸梧子大, 鹽湯下, 七八十丸[丹心].
한산으로 배가 불러 오르며 아픈 것을 치료한다.
오수유(반은 술에 담그고 반은 식초에 하루 동안 담갔다가 약한 불에 말린 것),
필징가, 청목향 각 닷 돈,
대향부자 한 냥.
위의 약들을 가루내어 풀로 반죽하여 오자대의 알약을 만들어
일흔에서 여든 알씩 소금 끓인 물로 먹는다(단심).
[四神丸][사신환]
治白帶.
香附米 八兩 以酒醋鹽水童便各浸二兩, 過三日乃出炒,
蒼朮 四兩 米泔浸,
牡蠣粉 炒, 縮砂 炒, 樗根白皮 蜜水炒 各二兩.
右爲末, 以黃米煮飯和丸梧子大, 空心酒下五七十丸[醫鑑].
백대하를 치료한다.
향부자 여덟 냥(술, 식초, 소금물, 동변에 각 두 냥씩 사흘 동안 담갔다가 꺼내 볶는다),
창출 넉 냥(쌀뜨물에 담근다),
모려분(볶은 것), 축사인(볶은 것), 저근백피(꿀물에 축여 볶은 것) 각 두 냥.
위의 약들을 가루내어 찹쌀밥으로 오자대의 알약을 만들어,
빈속에 술로 쉰에서 일흔 알씩 먹는다(의감).
[四神丸][사신환]
治脾腎虛泄痢, 又治晨泄經年者.
破故紙 酒浸炒 四兩, 肉豆蔲 煨, 五味子 炒 各二兩,
吳茱萸 湯泡炒 一兩.
右爲末, 生薑切八兩, 大棗百枚同煮爛, 去薑取棗和丸梧子大. 服如上法[回春].
비(脾)와 신(腎)이 허하여 생긴 설사와 이질을 치료한다.
또한 여러 해가 된 신설(晨泄)을 치료한다.
파고지(술에 담갔다가 볶은 것) 넉 냥,
육두구(잿불에 묻어 구운 것), 오미자(볶은 것) 각 두 냥,
오수유(끓는 물에 담갔다가 볶은 것) 한 냥.
위의 약들을 가루내어 생강(썬 것) 여덟 냥과 대추 백 개를 함께 푹 달여
생강은 버리고 대추만 골라낸 후,
약 가루를 넣고 반죽하여 오자대의 알약을 만든다.
복용법은 이신환과 같다(회춘).
'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글
[四製蒼柏丸][사제창백환] (0) | 2019.02.02 |
---|---|
[四製茱萸丸][사제수유환] (0) | 2019.02.02 |
[四順理中丸][사순이중환] (0) | 2019.02.02 |
[四聖丸][사성환] (0) | 2019.02.02 |
[四生丸][사생환] (0) | 2019.02.02 |