[當歸丸][당귀환]
治痘瘡 大便秘訣
當歸20g, 甘草10g
黃連 大黃 各6g
爲末 先將當歸熬膏了 乃入三味末和勻 作丸菉豆大 米飮呑下5~7丸
漸加服 以利爲度(海藏).
마마 때 변비가 생겨 잘 나가지 않는 것을 치료한다.
당귀 20g, 감초 10g, 황련, 대황 각각 6g.
위의 약들을 각각 가루를 낸다.
먼저 당귀를 달여 만든 고약에 3가지 약가루를 두고 반죽한 다음
녹두알만하게 알약을 만든다.
한번에 5-7알씩 미음으로 먹이되 점차 양을 늘여서 설사가 날 때까지 먹인다[해장].
[酒煮當歸丸][주자당귀환]
治白帶 長流不止 腰以下 如在氷雪中 面白 目靑 肌肉消瘦
此上中下 三陽眞氣 俱虛也.
當歸40g
良薑 附子炮 各28g
茴香20g, 剉以好酒1盞半
同煮至酒盡 焙乾內入 炒黃塩 全蝎 各12g
柴胡 灸甘草 川練子 丁香 木香 升麻 各4g
玄胡索16g.
同爲細末 酒麪糊和 丸梧子大 空心 淡醋湯 下50~70丸(東垣).
흰이슬이 오랫동안 흐르면서 멎지 않고 허리 아래가 얼음이나
눈 속에 있는 것 같으며 얼굴빛이 허옇게 되고 눈이 퍼렇게 되며
몸이 여위는 것을 치료한다.
이것은 상, 중, 하 3양(三陽)의 진기(眞氣)가 모두 허해졌기 때문이다.
당귀 40g,
양강(良薑), 부자(싸서 구운 것) 각각 28g,
회향 20g(이상의 약들을 썰어서 좋은 술 1잔 반에 넣고
술이 다 없어지도록 달여 약한 불기운에 말린다),
소금(누렇게 닦은 것), 전갈 각각 12g, 시호 8g,
감초(닦은 것), 고련자, 정향, 목향, 승마 각각 4g, 현호색 16g.
위의 약들을 함께 보드랍게 가루내어 술에 쑨 밀가루풀에 반죽하여
벽오동씨만하게 알약을 만든다.
한번에 50-70알씩 연한 식초 끓인 물로 빈속에 먹는다[동원].
[桃桂當歸丸][도계당귀환]
治産後 惡露方行 忽然斷絶 驟作寒熱 臍腹百脈 皆痛 狀如錐刺
桂心 赤芍藥 各20g
當歸 桃仁 沒藥 各10g
蝱虫 水蛭並炒 各30枚
爲末 醋麪和 丸豌豆大 醋湯下30丸(良方).
해산 후에 오로(惡露)가 흐르다가 갑자기 멎고 추웠다 열이 나면서
배꼽 주위와 모든 경맥이 송곳으로 찌르는 것같이 아픈 것을 치료한다.
계심, 함박꽃뿌리(적작약) 각각 20g,
당귀, 복숭아씨(도인), 몰약 각각 10g,
등에, 거머리(수질, 둘 다 닦은 것) 각각 30개.
위의 약들을 가루내어 식초를 두고 쑨 밀가루풀로 반죽한 다음
완두콩만하게 알약을 만든다.
한번에 30알씩 식초를 두고 끓인 물로 먹는다[양방].
'[處方箋] > [處方丸]' 카테고리의 다른 글
[大苦參丸][대고삼환] (0) | 2019.02.01 |
---|---|
[撞氣阿魏丸][당기아위환] (0) | 2019.02.01 |
[當歸龍薈丸][당귀용회환] (0) | 2019.02.01 |
[斷瘧如聖丸][단학여성환] (0) | 2019.02.01 |
[單蒼朮丸][단창출환] (0) | 2019.02.01 |