[厚朴溫中湯][후박온중탕]
治客寒犯胃, 心腹虛冷脹痛.
乾薑 炮 二錢,
厚朴, 陳皮 各一錢半,
赤茯苓, 草豆蔲 煨 各七分,
木香, 甘草 灸 各五分.
右剉作一貼, 入薑三片, 棗二枚, 水煎服.
한기가 위(胃)에 들어와 가슴과 배가 서늘하면서 그득하게 아픈 것을 치료한다.
건강(싸서 구운 것) 두 돈,
후박, 진피 각 한 돈 반,
적복령, 초두구(잿불에 묻어 구운 것) 일곱 푼,
목향, 감초(구운 것) 각 닷 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 생강 세 쪽, 대추 두 개를 넣고 물에 달여 먹는다.
戊火已衰, 不能運化, 又加客寒聚爲滿痛, 散以辛熱, 佐以苦甘, 氣溫胃和, 痛自止矣[東垣].
무화[위(胃)의 화(火)]가 이미 쇠퇴하여 운화작용을 할 수 없는데다 침범한 한기가 몰려 그득하면서 아픈 데는 맵고 뜨거운 약으로 흩뜨리고, 쓰고 단약으로 보좌하여 기가 따뜻해지고 위가 편안하면 아픔이 저절로 멎는다(동원).
[厚朴溫中湯][후박온중탕] [芍藥陳皮湯][작약진피탕]
治客寒犯胃心腹虛冷脹痛
乾薑礐二錢厚朴陳皮各一錢半
赤茯巔草豆埼氖各七分木香甘草灸各五分
右犫作一貼入薑三片棗二枚水煎服
戊火已衰不能運化又加客寒聚爲滿痛散以辛熱佐以
苦甘氣溫胃和痛自止矣[東垣]
찬 기운이 위(胃)를 침범해서 명치 밑이 허랭(虛冷)하고
불러 오르면서 아픈 것을 치료한다.
건강(싸서 구운 것) 8g,
후박, 귤껍질(陳皮) 각각 6g,
벌건솔풍령(적복령), 초두구(잿불에 묻어 구운 것) 각각 2.8g,
목향, 감초(닦은 것) 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽,
대추 2알과 함께 물에 넣고 달여 먹는다.
비위(脾胃)의 화(火)가 쇠약하여 음식을 잘 소화시키지 못하는데다
또 찬 기운을 받으면 배가 그득하면서 아프게 된다.
이때는 맵고 성질이 더운약으로 찬 기운을 헤쳐 버리며
쓰고 단 약으로 위기(胃氣)를 따뜻하게 하고 위를 고르게 하면
아픈 것이 절로 멎는다[동원].
'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글
[厚朴湯][후박탕] (0) | 2019.01.29 |
---|---|
[厚朴枳實湯][후박지실탕] (0) | 2019.01.29 |
[厚朴半夏湯] [후박반하탕] (0) | 2019.01.29 |
[茴香安腎湯][회향안신탕] (0) | 2019.01.29 |
[廻陽湯][회양탕] (0) | 2019.01.29 |