[黃芪湯][황기탕]
治氣虛發熱, 百脈搖動, 有如蟲行, 相火自足上升,

心常煩悸, 頭重腦悶, 乃淸和調勻, 鎭定之劑也.
黃芪 二錢,
人蔘, 甘草 各一錢,
當歸 五分,
五味子 九粒.
右剉, 煎服[活人].
기가 허하여 열이 나고 마치 벌레가 돌아다니듯 모든 맥[百脈]이 흔들리고

상화(相火)가 다리로부터 올라와서 심(心)이 항상 두근두근하고

머리가 무겁고 답답한 것을 치료한다.

이 약은 곧 열을 내리고 기를 고르게 하며 마음을 진정(鎭靜)시키는 처방이다.
황기 두 돈,
인삼, 감초 각 한 돈,
당귀 다섯 푼, 오미자 아홉 알.
위의 약들을 썰어 달여 먹는다(활인).

[黃芪湯][황기탕]
治 氣虛發熱 百脈動搖有如蟲行 相火自足上升
心常煩悸 頭重腦悶 乃淸和調勻 鎭靜之劑也
黃芪8g,
人蔘 甘草 各4g,
當歸2g,
五味子9粒.
水煎服(活人).
기가 허하여 열이 나고 온몸의 혈맥에 벌레가 기어다니는 것 같으며
상화(相火)가 발에서부터 위로 올라와서 가슴이 늘 안타까우면서
두근거리며 머리가 무겁고 띵한 것을 치료한다.
이 약은 열을 내리고 기를 고르게 하며 마음을 진정시킨다.
황기 8g, 인삼, 감초 각각 4g, 당귀 2g, 오미자 9알.
위의 약들을 썰어서 달여 먹는다[활인].

[黃芪湯][황기탕]
治老人大便秘澁.
黃芪, 陳皮 去白 各五錢.
右爲末, 另取麻子仁汁一盞, 於銀石器煎, 候有乳起,

卽入白蜜一大匙, 再煎令沸, 調前藥末三錢, 空心服之.

不過兩服效, 常服卽無秘澁之患[得效].
노인의 변비를 치료한다.
황기, 진피(흰 속을 없앤 것) 각 다섯 돈.
위의 약들을 가루내어 따로 마자인즙 한 잔을 은그릇이나 돌그릇에 넣고 끓여서

젖같이 끓어오르면 흰 꿀을 한 큰 숟가락 넣고 다시 달여서 끓어오르게 한 다음,

앞의 약 가루 서 돈을 타서 빈속에 먹는다.

2번 이상 먹지 않아서 효과가 있으며, 늘 먹으면 변비가 될 우려가 없다(득효).
[嚴氏黃芪湯]同.
但無 龍骨一味 地黃 去熟 用生耳.
이 약은 엄씨황기탕과 같으나 그보다
용골 1가지가 없으며 찐지황(숙지황)을 빼고 생지황을 넣었다.

[黃芪湯][황기탕]
治慢驚風大便泄靑色
黃芪二錢, 人參一錢, 甘草灸五分
右作一貼 水煎服 加 白芍藥一錢 尤妙
此證 風木 旺必剋 脾土 宜先實其土後瀉其木是爲神治之法
一名, [保元湯] [東垣]
만경풍으로 푸른 빛의 설사를 하는 것을 치료한다.
단너삼(황기) 8g, 인삼 4g, 감초(닦은 것) 2g.
위의 약들을 1첩으로 하여 물에 달여 먹인다.
집함박꽃뿌리(백작약) 4g을 넣어 쓰면 더욱 좋다.
이 증에 풍목(風木)이 왕성하면 반드시 비토(脾土)를 억누르므로
먼저 그 비토를 실하게 하고 그 다음 간목(肝木)을 사하여야 한다.
이것이 좋은 치료법이다.
일명 보원탕(保元湯)이라고도 한다[동원].

[黃芪湯][황기탕]
治 陰陽偏虛 自汗或盜汗
黃芪蜜炒9g,
生乾地黃, 天門冬, 白茯苓, 麻黃根 各6g
當歸5g, 麥門冬4g, 五味子, 浮小麥, 甘草 各3g, 防風2g
剉 作一貼 水煎服(醫鑒).
음양(陰陽) 가운데서 어느 하나가 허(虛)하여
저절로 땀이 나거나 식은땀이 나는 것을 멎게 한다.
황기(꿀물에 축여 볶은 것) 8.8g,
생건지황, 천문동, 흰솔풍령(백복령), 마황뿌리 각각 6g,
당귀 4.8g, 맥문동 4g, 오미자, 밀쭉정이, 감초 각각 2.8g, 방풍 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[의감].

[黃芪湯][황기탕]
治中暍 脈虛弱.
人蔘 白朮 白茯苓 黃芪 甘草 白芍藥 各4g
爲剉 入薑三片 水煎服(海藏).
중할(中 )로 맥이 허약한 것을 치료한다.
인삼, 흰삽주(백출), 흰솔풍령(백복령), 감초,
단너삼(황기), 집함박꽃뿌리(백작약) 각각 4g.
위의 약들을 썰어서 생강 3쪽과 함께 물에 넣고 달여 먹는다[해장].

[黃芪湯][황기탕]
治諸渴
生乾之黃 二錢, 黃芪, 茯神, 天花粉, 麥門冬 各一錢
五味子, 甘草 各五分
右犫作一貼水煎服[直指]
여러 가지 소갈을 치료한다.
생건지황 8g,
단너삼(황기), 복신, 하늘타리뿌리(천화분), 맥문동 각각 4g,
오미자, 감초 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[직지].

[人蔘黃芪湯][인삼황기탕]
治 虛損 少氣
人蔘8g, 黃芪, 白朮, 陳皮 各4g,
當歸, 白茯苓, 甘草灸 各2g, 生薑6g, 大棗4g.
水煎 空心服(易老).
허손증(虛損證)과 기운이 적은 것을 치료한다.
인삼 8g, 황기, 흰삽주(백출), 귤껍질(陳皮) 각각 4g,
당귀, 흰솔풍령(백복령), 감초(닦은 것) 각각 2g.
위의 약들을 썰어서 생강 3쪽, 대추 2개와 함께
물에 넣고 달여 빈속에 먹는다[역로].


[神效黃芪湯][신효황기탕]

治渾身麻木

黃芪8g

白芍藥 灸甘草 各6g

人蔘4g  陳皮3g  蔓荊子2g

剉作一貼 水煎服(東垣).

온몸의 감각이 둔해진 것을 치료한다.

황기 8g, 집함박꽃뿌리(백작약), 감초(닦은 것) 각각 6g,

인삼 4g, 귤껍질(陳皮) 2.8g, 순비기열매(만형자) 2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[동원].


[桂枝黃芪湯][계지황기탕]

黃汗

黃芪10g,  桂枝 芍藥 各6g,  甘草4g

剉作一貼 好酒3合 水1盞半 煎服(得效).

一名, [黃芪桂枝湯](仲景)

又名, [桂枝苦酒湯] (入門)

황한을 치료한다.

단너삼(황기) 10g, 계지, 집함박꽃뿌리(백작약) 각각 6g, 감초 4g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하고 여기에

좋은 술 3, 1잔 반을 넣어서 달여 먹는다[득효].

일명 황기계지탕(黃 桂枝湯)이라고도 한다[중경].

또는 계지고주탕(桂枝苦酒湯)이라고도 한다[입문].


[防己黃芪湯][방기황기탕]

治風濕身重痛自汗

防己黃各三錢 白朮二錢 甘草一錢半

作一貼入薑三片棗二枚水煎服[正傳]

풍습으로 몸이 무겁고 아프며 저절로 땀이 나는 것을 치료한다.

방기, 단너삼(황기) 각각 12g, 흰삽주(백출) 8g, 감초 6g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3,

대추 2알과 함께 물에 넣고 달여 먹는다[정전].


[托裏黃芪湯][탁리황기탕]


治癰疽潰後膿多出內虛

人參黃妉當歸桂皮白茯巔遠志麥門冬五味子各一錢

末水煎服[精義]

옹저가 터져서 고름이 많이 나온 다음 허약해진 것을 치료한다.

인삼, 단너삼(황기), 당귀, 계피, 흰솔풍령(백복령), 원지, 맥문동, 오미자 각각 4g.

위의 약들을 거칠게 가루내어 물에 달여 먹는다[정의].


[竹葉黃芪湯][죽엽황기탕]

治癰疽惡瘡發渴

竹葉, 生地黃 各一錢半

黃芪, 麥門冬, 當歸, 川芎, 黃芩, 赤芍藥, 人參, 半夏, 石膏, 甘草各七分半

作一貼入薑五片水煎服[入門]

옹저나 악창으로 갈증이 나는 것을 치료한다.

참대잎(죽엽), 생지황 각각 6g,

단너삼(황기), 맥문동, 당귀, 궁궁이(천궁), 속썩은풀(황금),

함박꽃뿌리(적작약), 인삼, 끼무릇(반하), 석고, 감초 각각 3g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽과 함께 물에 달여 먹는다[입문].


[茯神黃芪湯][복신황기탕]

茯神, 羌活, 蔓荊子, 防風, 薏苡仁, , 五味子, 麥門冬,

石菖蒲, 黃芩 各一錢, 甘草五分

作一貼 水煎服[入門]

복신, 강호리(강활), 순비기열매(만형자), 방풍, 율무쌀(의이인),

단너삼(황기), 오미자, 맥문동, 석창포, 속썩은풀(황금) 각각 4g, 감초 2g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다[입문].     



'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[黃連木香湯][황련목향탕]  (0) 2019.01.29
[黃連雞子湯][황련계자탕]  (0) 2019.01.29
[黃芪芍藥湯][황기작약탕]  (0) 2019.01.29
[黃芪益損湯][황기익손탕]   (0) 2019.01.29
[黃芪益氣湯][황기익기탕]  (0) 2019.01.29

+ Recent posts