[經驗烏鬚酒][경험오수주]
能變白爲黑, 身輕體健, 功不可述.
每年冬十月壬癸日, 面東採摘, 紅肥大枸杞子二升, 擣破, 同好無灰酒二斗,
同盛於磁器內, 浸二十一日足開封, 添生地黃汁三升, 攪勻, 各以紙三層封其口,
俱至立春前三十日開甁, 空心, 煖飮一盃, 至立春後, 髭鬚都黑, 勿食三白[回春].
흰 머리가 검어지고 몸이 가벼워지며 튼튼해지니 그 효능을 이루 다 말할 수 없다.
매년 겨울, 음력 10월 임계일에 동쪽으로 뻗은 붉고 큰 구기자 두 되를 따서 찧은 다음
석회를 넣지 않고 만든 술 두 말과 자기그릇 안에 함께 넣고 21일 동안 두었다가 뚜껑을 연다.
여기에 생지황즙 석 되를 넣어 고루 저어주고 종이 세 겹으로 그 입구를 덮는다.
입춘 30일전이 되면 항아리를 열어 빈속에 따뜻하게 데워 한 잔을 마시면
입춘이 지나 콧수염과 머리카락이 모두 검어진다.
무나 파, 마늘은 먹지 않는다(회춘).
'[處方箋] > [處方酒]' 카테고리의 다른 글
[菊花酒][국화주] (0) | 2019.01.10 |
---|---|
[拘杞酒][구기주] (0) | 2019.01.10 |
[經驗烏髮酒][경험오발주] (0) | 2019.01.10 |
[槐花酒][괴화주] (0) | 2017.12.02 |
[固本酒][고본주] (0) | 2017.09.24 |