[半夏白朮天麻湯][반하백출천마탕]
治脾胃虛弱, 痰厥頭痛. 其證頭苦痛如裂,

身重如山, 四肢厥冷, 嘔吐眩暈, 目不敢開, 如在風雲中.
半夏 製, 陳皮, 麥芽 炒 各一錢半,
白朮, 神麴 炒 各一錢,
蒼朮, 人蔘, 黃芪, 天麻, 白茯苓, 澤瀉各五分,
乾薑 三分,
黃柏 酒洗 二分.
右剉作一貼, 薑五片, 水煎服[東垣].
비위가 허약하여 생긴 담궐두통을 치료한다. 증상은 머리가 터지는 것같이 몹시 아프고

몸이 산처럼 무거우며 사지가 싸늘하고, 토하며 어지럽고 마치 비바람 속에 있는 듯

눈을 뜨기 힘든 것을 치료한다.
반하(법제한 것), 진피, 맥아(볶은 것) 각 한 돈 반,
백출, 신곡(볶은 것) 각 한 돈,
창출, 인삼, 황기, 천마, 백복령, 택사 각 닷 푼,
건강 서 푼,
황백(술로 씻은 것) 두 푼.
위의 약들을 썰어 한 첩으로 하여 생강 다섯 쪽을 넣고 물에 달여 먹는다(동원).
頭痛苦甚, 謂之足太陰痰厥頭痛, 非半夏不能療.
眼黑頭旋, 風虛內作, 非天麻不能除. 黃芪甘溫, 瀉火補元氣, 實表虛, 止自汗.
人蔘甘溫, 瀉火補中益氣. 二朮俱苦甘溫, 除濕補中益氣.
澤瀉茯苓利小便導濕. 橘皮苦溫, 益氣調中.
神麴消食, 蕩胃中滯氣. 大麥蘖寬中助胃氣. 乾薑辛熱, 以滌中寒.
黃柏大苦寒, 酒洗以療冬天小火在泉發燥也6)[東垣].
머리가 매우 아픈 것을 족태음경의 담궐두통이라고 하는데, 반하가 아니면 치료할 수 없다.
눈이 캄캄하고 머리가 빙빙 도는 것은 풍이 허한 틈을 타 속에서 생긴 것인데,

천마가 아니면 없앨 수 없다.
황기는 달고 따뜻하여 화를 내리고 원기를 보하며

표가 허한 것을 실하게 하고 식은땀을 멎게 한다.
인삼은 달고 따뜻하여 화를 내리고 중초를 보하며 기운을 북돋운다.
창출과 백출은 모두 쓰면서 달며 따뜻하여 습을 없애고 중초를 보하며 기운을 북돋운다.
택사와 복령은 소변을 잘 보게 하고 습을 끌어낸다.

귤피는 쓰고 따뜻하여 기운을 북돋우고 중초를 고르게 한다.
신곡은 음식을 소화시키고 위 속에 막힌 기를 쓸어낸다.
맥아는 중초를 풀어주고 위기를 돕는다.
건강은 맵고 뜨거워 중초의 찬 기운을 몰아낸다. 황백은 아주 쓰고 찬데

술에 씻어서 쓰면 겨울에 소양(少陽) 상화(相火)가 재천(在泉)하여하초(下焦)의

신화(腎火) 때문에 건조해지는 것조증(躁症)이 생기는 것을 치료한다(동원). 


[半夏白朮天麻湯][반하백출천마탕]

治脾胃虛弱 痰厥頭痛 其證 頭苦痛如裂

身重如山 四肢闕冷 嘔吐 眩暈 目不敢開 如在風寒中

半夏製 陳皮 麥芽炒 各6g

白朮 神麴炒 各4g

蒼朮 黃芪 人蔘 天麻 白茯苓 澤瀉 各2g

乾薑 黃栢酒洗 各1g

剉作一貼 薑五片 水煎服(東垣).

비위(脾胃)가 허약하여 담궐두통이 생겨 머리가 터지는 것같이 심히 아프고

온몸이 몹시 무거우며 팔다리가 싸늘하고 토하며 어지럽고

눈을 뜰 수 없으며 마치 바람이 불고 구름이 낀 속에 있는 것 같은 것을 치료한다.

끼무릇(반하, 법제한것), 귤껍질(陳皮), 보리길금(맥아, 닦은 것) 각각 6g,

흰삽주(백출), 약누룩(신국, 닦은 것) 각각 4g,

삽주(창출), 인삼, 단너삼(황기), 천마, 흰솔풍령(백복령), 택사 각각 2g,

건강 1.2g,

황백(술에 씻은 것) 0.8g.

위의 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 5쪽과 함께 물에 달여 먹는다[동원].


[半夏白朮天麻湯][반하백출천마탕]

頭痛 苦甚 謂之 足太陰 痰厥頭痛,

非半夏 不能療, 眼黑頭旋 風虛內作 非天麻不能除,

黃芪 甘溫 瀉火補元氣 實表虛 止自汗,

人蔘 甘溫瀉火 補中益氣, 二朮 俱苦甘溫 益氣 調中,

神麴 消食 蕩胃中滯氣, 大麥蘗 寬中助胃氣, 乾薑辛熱 以滌中寒,

黃栢 大苦寒酒洗 以療冬天 小火在泉 發燥也(東垣).

머리가 몹시 아픈 것은 족태음(足太陰)에 담궐(痰厥)이 있어서 생긴 통증이다.

이런 것은 끼무릇(반하)을 쓰지 않으면 치료할 수 없다.

그리고 눈 앞이 캄캄해지며 머리가 어지러운 것은

풍허증(風虛證)이 속에 생긴 것이므로 천마가 아니면 없앨 수 없다.

황기는 맛이 달고 성질이 따뜻하며 평()한데 화()를 사()하고

원기(元氣)를 보()하며 표()가 허()한 것을 실()하게 하고

저절로 땀나는 것을 멎게 한다.

인삼은 맛이 달고 성질이 따뜻하고 평한데 화를 사하고

중기()를 보하며 기운()을 도와준다[].

삽주(창출)와 희삽주(백출)는 모두 맛이 쓰면서 달고

성질이 따뜻하고 평한데 습()을 없애고 중초(中焦)를 보하며 기를 도와준다.

택사와 솔풍령(복령)은 오줌을 잘 나가게 하여 습을 없앤다.

귤껍질(陳皮)은 맛이 쓰고 성질이 따뜻하며 평한데 기를 보하고

중초를 고르롭게[調] 한다.

약누룩(신국)은 음식을 소화시켜 체한 것을 없애고

보리길금(麥蘖)은 속을 시원하게[寬中] 하며 위기(胃氣)를 돕는다.

건강은 맛이 맵고 성질이 덥기 때문에 속이 찬 것을 없앤다[滌中寒].

황백은 맛이 몹시 쓰고 성질이 찬데 이것을 술에 씻어서 쓰면

겨울에 소양상화(少陽相火)가 재천(在泉)이 되어 생긴 조증(燥證)을 낫게 한다[동원]  



'[處方箋] > [處方湯]' 카테고리의 다른 글

[半夏瀉心湯][반하사심탕]  (0) 2019.01.17
[半夏茯苓湯][반하복령탕]  (0) 2019.01.17
[半夏芩朮湯][반하금출탕]  (0) 2019.01.17
[半夏桂甘湯][반하계감탕]  (0) 2019.01.17
[半溫半熱湯][반온반열탕]   (0) 2019.01.17

+ Recent posts