[通泄散][통설산]
治忽患癲狂不止, 或風涎暴作氣塞倒仆.
瓜蔕 爲末 三錢,

加 輕粉 一字.
右水半合, 調勻灌之, 良久涎自出, 如未出, 含砂糖一塊下咽, 涎卽出[丹心].
갑자기 전광이 발작하여 그치지 않거나,

풍연(風涎)이 갑자기 기(氣)를 막아 쓰러진 것을 치료한다.
과체(가루낸 것) 서 돈,

경분 한 자.
위의 약을 물 반 홉에 잘 개서 흘려넣으면 한참 있다가 연(涎)이 저절로 나온다.

연이 나오지 않으면 설탕 한 덩어리를 입에 물려 녹여 넘기면 연이 바로 나온다(단심).
經驗方曰, 江浙一婦人, 忽癲狂不止.

醫曰, 此得之驚憂之極, 痰氣上犯心包, 當伐其源.

眞瓜蔕五錢爲末, 每取一錢, 井華水調服, 隨得大吐, 吐後熟睡, 切莫驚覺, 自此無恙.

此與世醫得效方[苦丁香散]同.
경험방에서는 "강절 땅의 어떤 부인이 갑자기 전광이 생겨 낫지 않았다.

의사가 말하기를 '이것은 놀라고 너무 걱정하여서 얻은 병으로,

담기(痰氣)가 위로 올라가 심포를 침범한 것이니 그 근원을 쳐야 한다'고 하면서

좋은 과체 다섯 돈을 가루내어 한 번에 한 돈씩 정화수에 타서 먹였다.

조금 있다가 심하게 토하고 토한 뒤에 깊은 잠에 빠졌다.

'절대 놀라거나 깨게 하여서는 안 된다. 이렇게 하면 병이 없어질 것이다'라고 하였다.

이 처방과 세의득효방의 고정향산은 같은 것이다"라고 하였다.

'[處方箋] > [處方散]' 카테고리의 다른 글

[通順散][통순산]  (0) 2018.12.31
[通聖散][통성산]  (0) 2018.12.31
[通秘散][통비산]  (0) 2018.12.31
[通明散][통명산]   (0) 2018.12.31
[通苓散][통령산]  (0) 2018.12.31

+ Recent posts